Results for tempore translation from Latin to Basque

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

Basque

Info

Latin

in illo tempore audiit herodes tetrarcha famam ies

Basque

dembora hartan ençun ceçan herodes tetrarchac iesusen famá:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

rogantibus autem eis ut ampliori tempore maneret non consensi

Basque

eta hec othoiztez çaizcala dembora luciagoz hequin egon ledin, etziecén accorda.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

facta est autem in illo tempore turbatio non minima de vi

Basque

baina eguin cedin dembora hartan truble handibat doctrinaren causaz.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

humiliamini igitur sub potenti manu dei ut vos exaltet in tempore visitationi

Basque

humilia çaitezte bada iaincoaren escu botheretsuaren azpian, ordu datenean goiti çaitzatençat:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

eodem autem tempore misit herodes rex manus ut adfligeret quosdam de ecclesi

Basque

eta dembora berean iar cedin regue herodes eliçaco batzuén affligitzen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

igitur qui convenerant interrogabant eum dicentes domine si in tempore hoc restitues regnum israhe

Basque

hec bada bildu ciradenean interroga ceçaten hura, cioitela, iauna, dembora hunetan bere staturaco draucac resumá israeli?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

an ignoratis fratres scientibus enim legem loquor quia lex in homine dominatur quanto tempore vivi

Basque

ala eztaquiçue, anayeác, (ecen leguea eçagutzen duteney minço natzaye) nola legueac dominatione duen guiçonaren gainean vici den artean?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

eodem tempore natus est moses et fuit gratus deo qui nutritus est tribus mensibus in domo patris su

Basque

dembora hartan sor cedin moyses, eta cen iaincoaren gogaraco: cein hirur hilebethez haci içan baitzén bere aitaren etchean.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

oportet ergo ex his viris qui nobiscum congregati sunt in omni tempore quo intravit et exivit inter nos dominus iesu

Basque

behar da beraz gurequin bildu içan diraden guiçon hautaric, iesus iauna gure artean ioan eta ethorri içan den dembora gucian,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

vigilate itaque omni tempore orantes ut digni habeamini fugere ista omnia quae futura sunt et stare ante filium homini

Basque

veilla eçaçue bada, dembora gucian othoitz eguiten duçuela, ethorteco diraden gauça guciey itzurteco digne eguin çaiteztençat, eta guiçonaren semearen aitzinean egon ahal çaiteztençat.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

quia eratis illo in tempore sine christo alienati a conversatione israhel et hospites testamentorum promissionis spem non habentes et sine deo in mund

Basque

baitzineten dembora hartan christ gabe, israeleco republicarequin deus communic etzindutelaric, eta promessaren alliancetaric estranger, sperançaric etzindutelaric, eta iainco gabe munduan cinetelaric:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

multo igitur tempore demorati sunt fiducialiter agentes in domino testimonium perhibente verbo gratiae suae dante signa et prodigia fieri per manus eoru

Basque

bada dembora lucez han egon citecen constantqui minçatzen ciradela, iaunaren gorthassunez, ceinec testimoniage ekarten baitzaraucan bere gratiazco hitzari, eta emaiten çuen signo eta miraculu eguin ledin hayén escuz.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

herodes autem viso iesu gavisus est valde erat enim cupiens ex multo tempore videre eum eo quod audiret multa de illo et sperabat signum aliquod videre ab eo fier

Basque

eta herodes iesus ikussiric aleguera cedin haguitz: ecen aspaldi çuela, haren ikusteco desira çuen, ceren anhitz gauça ençuten baitzuen harçaz: eta sperança çuen cembeit signo ikussiren çuela harçaz eguiten.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

sinite utraque crescere usque ad messem et in tempore messis dicam messoribus colligite primum zizania et alligate ea fasciculos ad conburendum triticum autem congregate in horreum meu

Basque

vtzitzaçue biac elkarrequin handitzera vzta-arterano: eta vzta demborán, erranen drauet biltzaley, bil eçaçue lehenic hiracá, eta hers eçaçue açautoz erratzecotzat: baina oguia bil eçaçue ene granerera.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,707,039,075 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK