Results for dii translation from Latin to Cebuano

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Latin

Cebuano

Info

Latin

dii

Cebuano

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

Cebuano

Info

Latin

ego dixi dii estis et filii excelsi omne

Cebuano

gikuha ko ang iyang abaga gikan sa palas-anon: ang iyang mga kamot gipagawas gikan sa alat.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

omnes enim dii populorum idola dominus autem caelos feci

Cebuano

tungod kay ang tanang mga dios sa mga katawohan mga dios-dios: apan si jehova nagbuhat sa mga langit.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

numquid liberaverunt dii gentium terram suam de manu regis assyrioru

Cebuano

may mga dios ba sa mga nasud nga nakaluwas gayud sa iyang yuta gikan sa kamot sa hari sa asiria?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

respondit eis iesus nonne scriptum est in lege vestra quia ego dixi dii esti

Cebuano

ug kanila mitubag si jesus nga nag-ingon, "dili ba nahisulat man kini sa inyong kasugoan, `ako nag-ingon, mga dios kamo`?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Latin

conversi sunt retrorsum confundantur confusione qui confidunt in sculptili qui dicunt conflatili vos dii nostr

Cebuano

sila pagapabalikon, sila pagapakaulawan gayud, kanang nanagsalig sa linilok nga mga larawan, kanang nanag-ingon sa tinunaw nga mga larawan: kamo mao ang among mga dios.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

sic ergo dicetis eis dii qui caelos et terram non fecerunt pereant de terra et de his quae sub caelis sun

Cebuano

mao kini ang igaingon ninyo kanila: ang mga dios nga wala magbuhat sa kalangitan ug yuta, kini mangahanaw gikan sa yuta, ug gikan sa ilalum sa kalangitan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

secundum numerum enim civitatum tuarum erant dii tui iuda et secundum numerum viarum hierusalem posuistis aras confusionis aras ad libandum baal

Cebuano

kay sumala sa gidaghanon sa inyong mga ciudad mao usab ang gidaghanon sa inyong mga dios, oh juda; ug sumala sa gidaghanon sa mga dalan sa jerusalem inyong gitukod ang mga halaran nianang maka-uulaw nga butang, bisan ngani ang mga halaran nga pagasunogan ug incienso alang kang baal.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

super quo propitius tibi esse potero filii tui dereliquerunt me et iurant in his qui non sunt dii saturavi eos et moechati sunt et in domo meretricis luxuriabantu

Cebuano

unsaon ko pagpasaylo kanimo? ang imong mga anak mingtalikod kanako, ug nanagpanumpa pinaagi niadtong dili mga dios. sa diha nga gipakaon ko sila hangtud sa pagkabusog, sila nanapaw hinoon, ug nanagpanon pagtigum sa ilang kaugalingon diha sa mga balay sa mga babaye nga bigaon.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

immolavit diis damasci victimas percussoribus suis et dixit dii regum syriae auxiliantur eis quos ego placabo hostiis et aderunt mihi cum e contrario ipsi fuerint ruina eius et universo israhe

Cebuano

kay siya naghalad sa mga dios sa damasco, nga mingdaug kaniya: ug siya miingon: tungod kay ang mga dios sa mga hari sa siria mingtabang kanila, tungod niini, ako magahalad kanila, aron sila motabang kanako. apan sila mao ang nahimong kapildihan niya, ug sa tibook israel.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

epistulas quoque scripsit plenas blasphemiae in dominum deum israhel et locutus est adversus eum sicut dii gentium ceterarum non potuerunt liberare populos suos de manu mea sic et deus ezechiae eruere non poterit populum suum de manu ist

Cebuano

siya nagsulat usab ug mga sulat sa pagpanamastamas kang jehova, ang dios sa israel, ug sa pagsulti batok kaniya, nga nagaingon: ingon nga ang mga dios sa mga nasud sa kayutaan, nga wala makaluwas sa ilang katawohan gikan sa akong kamot, ingon man ang dios ni ezechias dili makaluwas sa iyang katawohan gikan sa akong kamot.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,781,848,449 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK