Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
nisi domi quia nus
only at home for less
Last Update: 2021-01-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
quia in aeternum non commovebitu
他 向 百 姓 顯 出 大 能 的 作 為 、 把 外 邦 的 地 賜 給 他 們 為 業
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
quare quia non diligo vos deus sci
為 甚 麼 呢 . 是 因 我 不 愛 你 們 麼 . 這 有 神 知 道
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
beati misericordes quia ipsi misericordiam consequentu
憐 恤 人 的 人 有 福 了 . 因 為 他 們 必 蒙 憐 恤
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
at illi dixerunt quia dominus eum necessarium habe
他 們 說 、 主 要 用 他
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dico autem vobis quia templo maior est hi
但 我 告 訴 你 們 、 在 這 裡 有 一 人 比 殿 更 大
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
anima laborantis laborat sibi quia conpulit eum os suu
勞 力 人 的 胃 口 、 使 他 勞 力 、 因 為 他 的 口 腹 催 逼 他
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
alii autem inridentes dicebant quia musto pleni sunt ist
還 有 人 譏 誚 說 、 他 們 無 非 是 新 酒 灌 滿 了
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
cognovi quia faciet dominus iudicium inopis et vindictam pauperu
我 的 肺 腑 是 你 所 造 的 . 我 在 母 腹 中 、 你 已 覆 庇 我
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
beati qui nunc esuritis quia saturabimini beati qui nunc fletis quia ridebiti
你 們 飢 餓 的 人 有 福 了 . 因 為 你 們 將 要 飽 足 。 你 們 哀 哭 的 人 有 福 了 . 因 為 你 們 將 要 喜 笑
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
miserere nostri domine miserere nostri quia multum repleti sumus despection
耶 路 撒 冷 被 建 造 、 如 同 連 絡 整 齊 的 一 座 城
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
quia manda remanda manda remanda expecta reexpecta expecta reexpecta modicum ibi modicum ib
他 竟 命 上 加 命 、 令 上 加 令 、 律 上 加 律 、 例 上 加 例 、 這 裡 一 點 、 那 裡 一 點
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: