From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
si passibilis christus si primus ex resurrectione mortuorum lumen adnuntiaturus est populo et gentibu
da æe krist trpjeti i da æe on, prvouskrsli od mrtvih, svjetlost navjeæivati narodu i poganima."
quem cum vidisset ancilla quaedam sedentem ad lumen et eum fuisset intuita dixit et hic cum illo era
ugleda ga neka slukinja gdje sjedi kraj vatre, otro ga pogleda i reèe: "i ovaj bijae s njim!"
et erit lumen israhel in igne et sanctus eius in flamma et succendetur et devorabitur spina eius et vepres in die un
svjetlost izraelova bit æe poput ognja, svetac njegov kao plamen koji æe zapalit' i prodrijeti draè njegov i trnje njegovo u jednome danu.
et operiam cum extinctus fueris caelos et nigrescere faciam stellas eius solem nube tegam et luna non dabit lumen suu
a kada te utrnem, nebesa æu potamniti i zvijezde na njima ugasiti! oblakom æu sunce zastrijeti, i mjesec svjetloæu neæe svijetliti.
iterum mandatum novum scribo vobis quod est verum et in ipso et in vobis quoniam tenebrae transeunt et lumen verum iam luce
a opet, novu vam zapovijed piem - obistinjuje se u njemu i vama - jer tama prolazi, svjetlost istinita veæ svijetli.
statim autem post tribulationem dierum illorum sol obscurabitur et luna non dabit lumen suum et stellae cadent de caelo et virtutes caelorum commovebuntu
"a odmah nakon nevolje onih dana sunce æe pomrèati i mjesec neæe vie svijetljeti i zvijezde æe s neba padati i sile æe se nebeske poljuljati."
dixit ergo eis iesus adhuc modicum lumen in vobis est ambulate dum lucem habetis ut non tenebrae vos conprehendant et qui ambulat in tenebris nescit quo vada
isus im nato reèe: "jo je malo vremena svjetlost meðu vama. hodite dok imate svjetlost da vas ne obuzme tama. tko hodi u tami, ne zna kamo ide.