Results for siquidem translation from Latin to Croatian

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

Croatian

Info

Latin

et hoc faciemus siquidem permiserit deu

Croatian

to æemo pak uèiniti, dakako, ako bog da.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et siquidem creverit adiudicabit eum lepra

Croatian

proširi li mu se bolest po koži, neka ga sveæenik proglasi neèistim - to je guba.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

in resurrectione ergo cuius eorum erit uxor siquidem septem habuerunt eam uxore

Croatian

kojemu æe dakle od njih ta žena pripasti o uskrsnuæu? jer sedmorica su je imala za ženu."

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Latin

siquidem ecce cecidit paries numquid non dicetur vobis ubi est litura quam levisti

Croatian

evo, zid æe pasti! neæe li vas tada pitati: 'gdje vam je sada žbuka kojom ste ga ožbukali?'

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et si benefeceritis his qui vobis benefaciunt quae vobis est gratia siquidem et peccatores hoc faciun

Croatian

jednako tako, ako dobro èinite svojim dobroèiniteljima, kakvo li vam uzdarje? i grešnici to isto èine.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

siquidem et duae uxores david captivae ductae fuerant ahinoem iezrahelites et abigail uxor nabal carmel

Croatian

i obje davidove žene bijahu odvedene u ropstvo - ahinoama jizreelka i abigajila, nabalova žena iz karmela.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et succidi tres pastores in mense uno et contracta est anima mea in eis siquidem anima eorum variavit in m

Croatian

i u jednom mjesecu odbacih tri pastira. ali mi i ovce dojadiše, omrznuh im.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

verumtamen quia humiliati sunt aversa est ab eis ira domini nec deleti sunt penitus siquidem et in iuda inventa sunt opera bon

Croatian

kad se, dakle, ponizio, odvratio se od njega jahvin gnjev te ga nije sasvim uništio, jer i u judeji bijaše dobra.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

verumtamen non recesserunt a peccatis domus hieroboam qui peccare fecit israhel in ipsis ambulaverunt siquidem et lucus permansit in samari

Croatian

ali nisu odstupali od grijeha kojim jeroboam bijaše zaveo izraela: ustrajali su u njemu, pa i ašere ostadoše u samariji.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

insidiatus est autem ei baasa filius ahia de domo isachar et percussit eum in gebbethon quae est urbs philisthinorum siquidem nadab et omnis israhel obsidebant gebbetho

Croatian

baša, sin ahijin, iz kuæe jisakarove, uroti se protiv njega i ubi ga u gibetonu, koji pripada filistejcima i koji su opsjedali nadab i sav izrael.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

siquidem ante dies illos merces hominum non erat nec merces iumentorum erat neque introeunti et exeunti erat pax prae tribulatione et dimisi omnes homines unumquemque contra proximum suu

Croatian

jer, prije ovih dana ne bijaše nadnice za èovjeka niti nadnice za živinèe; niti bijaše mira od neprijatelja onome koji je izlazio ni onome koji je dolazio; puštao sam ljude jedne protiv drugih.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

ipse dissipavit excelsa et contrivit statuas et succidit lucos confregitque serpentem aeneum quem fecerat moses siquidem usque ad illud tempus filii israhel adolebant ei incensum vocavitque eum naastha

Croatian

on je uklonio uzvišice, srušio je stupove, sasjekao je ašere i razbio zmiju od mjedi koju bijaše naèinio mojsije. izraelci su joj sve do tada prinosili žrtve. zvali su je nehuštan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

siquidem dominus sonitum audiri fecerat in castris syriae curruum et equorum et exercitus plurimi dixeruntque ad invicem ecce mercede conduxit adversum nos rex israhel reges hettheorum et aegyptiorum et venerunt super no

Croatian

jer je jahve uèinio te se u taboru aramejskom èula buka kola i konja, buka goleme vojske. i govorili su meðu sobom: "eto, kralj izraela najmio je protiv nas kraljeve hetitske i kraljeve egipatske da krenu protiv nas."

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Latin

dixit autem samuhel ad saul quare inquietasti me ut suscitarer et ait saul coartor nimis siquidem philisthim pugnant adversum me et deus recessit a me et exaudire me noluit neque in manu prophetarum neque per somnia vocavi ergo te ut ostenderes mihi quid facia

Croatian

samuel upita Šaula: "zašto si pomutio moj mir dozivajuæi me gore?" a Šaul odgovori: "u velikoj sam nevolji jer su filistejci zavojštili na me, a bog se okrenuo od mene i ne odgovara mi više ni preko proroka ni u snima. zato sam dozvao tebe da me pouèiš što da èinim."

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Latin

fecerunt igitur levitae et universus iuda iuxta omnia quae praeceperat ioiadae pontifex et adsumpserunt singuli viros qui sub se erant et veniebant per ordinem sabbati cum his qui iam impleverant sabbatum et egressuri erant siquidem ioiadae pontifex non dimiserat abire turmas quae sibi per singulas ebdomadas succedere consueveran

Croatian

leviti i sav judejski narod uèinili su sve onako kako je naredio sveæenik jojada. svaki je uzeo svoje ljude koji subotom ulaze u službu s onima koji subotom izlaze. jer sveæenik jojada nije otpustio redova.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,913,950,145 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK