Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
cumque venissent cuncti seniorum israhel portaverunt levitae arca
kad se sastadoe sve izraelove starjeine, leviti ponesoe kovèeg
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
inde transierunt in montem ephraim cumque venissent ad domum mich
odatle se zaputie u efrajimovu goru i doðoe do mikine kuæe.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et cum venissent discipuli eius trans fretum obliti sunt panes acciper
uèenici doðoe prijeko, a zaboravie ponijeti kruha.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
cum venissent ziphei et dixissent ad saul nonne david absconditus est apud no
bezumnik reèe u srcu: "nema boga!" pokvareni rade gadosti; nitko da èini dobro.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ad iesum autem cum venissent ut viderunt eum iam mortuum non fregerunt eius crur
kada doðoe do isusa i vidjee da je veæ umro, ne prebie mu golijeni,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
cum venissent autem ministri et aperto carcere non invenissent illos reversi nuntiaverun
kad straari stigoe onamo, ne naðoe ih u tamnici pa se vrate i jave:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
cumque venissent nuntii inventum est simulacrum super lectum et pellis caprarum ad caput eiu
a kad su glasnici uli, gle: u postelji bjee idol, s kozjom dlakom oko glave!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
quadam autem die cum venissent filii dei ut adsisterent coram domino adfuit inter eos etiam sata
jednoga dana doðu sinovi boji da stanu pred jahvu, a meðu njima pristupi i satan.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
cum autem venissent et congregassent ecclesiam rettulerunt quanta fecisset deus cum illis quia aperuisset gentibus ostium fide
odande pak odjedrie u antiohiju, odakle ono bijahu povjereni milosti bojoj za djelo koje izvrie.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
qui cum venissent ad medium civitatis interfecit eos ismahel filius nathaniae circa medium laci ipse et viri qui erant cum e
a kad stigoe usred grada, jimael, sin netanijin, i njegovi ljudi poklae ih i bacie u èatrnju.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
posuitque eas in canalibus ubi effundebatur aqua ut cum venissent greges ad bibendum ante oculos haberent virgas et in aspectu earum conciperen
pruæe tako isprugano postavi u korita, u pojila iz kojih se stoka napajala. a kako se stoka parila kad je na vodu dolazila,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
descendit itaque samson cum patre suo et matre in thamnatha cumque venissent ad vineas oppidi apparuit catulus leonis saevus rugiens et occurrit e
samson siðe tako u timnu i kad doðe do timnjanskih vinograda, gle - odjednom preda nj iskoèi mladi lav rièuæi.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
cumque venissent ad portam civitatis narraverunt eis dicentes ivimus ad castra syriae et nullum ibidem repperimus hominum nisi equos et asinos alligatos et fixa tentori
i vratie se, pozvae gradsku strau i javie: "otili smo u tabor aramejski, a ondje nigdje èovjeka ni ljudskoga glasa; samo konji privezani i magarci, a atori ostavljeni kakvi jesu."
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
conduxeruntque triginta duo milia curruum et regem macha cum populo eius qui cum venissent castrametati sunt e regione medaba filii quoque ammon congregati de urbibus suis venerunt ad bellu
najmili su za plaæu trideset i dvije tisuæe bojnih kola, i kralja maake s njegovim narodom te su oni doli i utaborili se pred medebom. amonovi su se sinovi skupili iz svojih gradova i doli u boj.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dixitque david faciam misericordiam cum anon filio naas sicut fecit pater eius mecum misericordiam misit ergo david consolans eum per servos suos super patris interitu cum autem venissent servi david in terram filiorum ammo
a david reèe u sebi: "elio bih iskazati ljubav nahaevu sinu hanunu, kao to je njegov otac iskazao meni." zato david posla svoje sluge da mu izraze suæut zbog njegova oca. ali kad su davidove sluge dole u zemlju amonaca,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
miserunt igitur filii dan stirpis et familiae suae quinque viros fortissimos de saraa et esthaol ut explorarent terram et diligenter inspicerent dixeruntque eis ite et considerate terram qui cum pergentes venissent in montem ephraim et intrassent domum micha requieverunt ib
zato poslae danovci petoricu ljudi iz svoga plemena, ljude osobito hrabre iz sore i etaola, da izvide i upoznaju zemlju. i rekoe im: "idite, istraite zemlju." i oni doðoe u efrajimovu goru, do mikine kuæe, i ondje zanoæie.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting