From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
velut aspectum arcus cum fuerit in nube in die pluviae hic erat aspectus splendoris per gyru
na pohledění jako duha, kteráž bývá na oblace v čas deště, takový na pohledění byl blesk vůkol. to bylo vidění podobenství slávy hospodinovy. kteréžto viděv, padl jsem na tvář svou, a slyšel jsem hlas mluvícího.
et similitudo super caput animalium firmamenti quasi aspectus cristalli horribilis et extenti super capita eorum desupe
podobenství pak oblohy bylo nad hlavami zvířat jako podobenství křištálu roztaženého nad hlavami jejich svrchu.
et pedes eorum pedes recti et planta pedis eorum quasi planta pedis vituli et scintillae quasi aspectus aeris candenti
jejichž nohy nohy přímé, ale zpodek noh jejich jako zpodek nohy telecí, a blyštěly se podobně jako ocel pulerovaná.
et aspectus rotarum et opus earum quasi visio maris et una similitudo ipsarum quattuor et aspectus earum et opera quasi sit rota in medio rota
na pohledění byla kola, a udělání jich jako barva tarsis, a podobnost jednostejnou měla všecka ta kola, a byla na pohledění i udělání jejich, jako by bylo kolo u prostřed kola.
et super firmamentum quod erat inminens capiti eorum quasi aspectus lapidis sapphyri similitudo throni et super similitudinem throni similitudo quasi aspectus hominis desupe
svrchu pak na obloze, kteráž byla nad hlavou jejich, bylo podobenství trůnu, na pohledění jako kámen zafirový, a nad podobenstvím trůnu na něm svrchu, na pohledění jako tvárnost člověka.
et similitudo animalium aspectus eorum quasi carbonum ignis ardentium et quasi aspectus lampadarum haec erat visio discurrens in medio animalium splendor ignis et de igne fulgor egredien
podobnost také těch zvířat na pohledění byla jako uhlí řeřavého, na pohledění jako pochodně. kterýžto oheň ustavičně chodil mezi zvířaty, a ten oheň měl blesk, a z téhož ohně vycházelo blýskání.