Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
benedixisti domine terram tuam avertisti captivitatem iaco
jak jsou milí příbytkové tvoji, hospodine zástupů!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sed et iuda pone messem tibi cum convertero captivitatem populi me
ano i u tebe, ó judo, vsadil rouby, když jsem já zase vedl zajatý lid svůj.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et ibit melchom in captivitatem ipse et principes eius simul dicit dominu
i půjde král jejich v zajetí, on i knížata jeho s ním, praví hospodin.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et convertam captivitatem moab in novissimis diebus ait dominus hucusque iudicia moa
a však zase přivedu zajaté moábské v posledních dnech, dí hospodin. až potud soud o moábovi.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
canticum graduum in convertendo dominum captivitatem sion facti sumus sicut consolat
píseň stupňů. ti, kteříž doufají v hospodina, podobni jsou k hoře sionu, kteráž se nepohybuje, ale na věky zůstává.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
propter quod dicit ascendens in altum captivam duxit captivitatem dedit dona hominibu
protož dí písmo: vstoupiv na výsost, jaté vedl vězně, a dal dary lidem.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
contabuerunt et contrita sunt simul non potuerunt salvare portantem et anima eorum in captivitatem ibi
klesly, padly spolu, aniž budou moci retovati břemene, nýbrž i oni sami v zajetí odejdou.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
quis dabit ex sion salutare israhel dum convertit deus captivitatem plebis suae exultabit iacob et laetabitur israhe
i tebeť bůh silný zkazí na věky, pochytí tě, a vytrhne tě z stánku, a vykoření z země živých. sélah.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et omnem altitudinem extollentem se adversus scientiam dei et in captivitatem redigentes omnem intellectum in obsequium christ
jímžto podvracíme rady, i všelikou vysokost, povyšující se proti umění božímu, jímajíce všelikou mysl v poddanost kristu,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
qui in captivitatem in captivitatem vadit qui in gladio occiderit oportet eum gladio occidi hic est patientia et fides sanctoru
jestliže kdo do vězení povede, do vězení půjde; zabije-li kdo mečem, musí mečem zabit býti. zdeť jest trpělivost a víra svatých.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ecce terra chaldeorum talis populus non fuit assur fundavit eam in captivitatem transduxerunt robustos eius suffoderunt domos eius posuerunt eam in ruina
aj, země kaldejská, ten lid nebyl lidem. assur vzdělal ji pro obyvatele pustin, vystavěli věže jejich, vzdělali paláce její, tak že i assyrii vyvrátil.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
transtulit quoque ioiachin in babylonem et matrem regis et uxores regis et eunuchos eius et iudices terrae duxit in captivitatem de hierusalem in babylone
zavedl také i joachina do babylona, a matku jeho i ženy královské i komorníky jeho; silné také země zavedl do vězení z jeruzaléma do babylona.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
tu autem phassur et omnes habitatores domus tuae ibitis in captivitatem et in babylonem venies et ibi morieris ibique sepelieris tu et omnes amici tui quibus prophetasti mendaciu
ty pak paschur i všickni, kteříž bydlí v domě tvém, půjdete do zajetí, a do babylona se dostaneš, a tam umřeš, i tam pochován budeš ty i všickni milující tebe, jimž jsi prorokoval lživě.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
quod si dixerint ad te quo egrediemur dices ad eos haec dicit dominus qui ad mortem ad mortem et qui ad gladium ad gladium et qui ad famem ad famem et qui ad captivitatem ad captivitate
a řeknou-liť: kam bychom šli? tedy díš jim: takto praví hospodin: kdo k smrti, na smrt, a kdo k meči, pod meč, a kdo k hladu, k hladu, a kdo k zajetí, do zajetí.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et inveniar a vobis ait dominus et reducam captivitatem vestram et congregabo vos de universis gentibus et de cunctis locis ad quae expuli vos dicit dominus et reverti vos faciam de loco ad quem transmigrare vos fec
dám se zajisté nalezti vám, dí hospodin, a přivedu zase zajaté vaše, a shromáždím vás ze všech národů i ze všech míst, kamžkoli jsem zahnal vás, dí hospodin, a uvedu vás zase na místo toto, odkudž jsem vás zastěhoval,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
agri pecunia ementur et scribentur in libro et inprimetur signum et testis adhibebitur in terra beniamin et in circuitu hierusalem in civitatibus iuda et in civitatibus montanis et in civitatibus campestribus et in civitatibus quae ad austrum sunt quia convertam captivitatem eorum ait dominu
pole za peníze kupovati budou, a zapisovati do cedulí, a zpečetíce, svědky osvědčovati v zemi beniaminově a vůkol jeruzaléma v městech judských, jakož v městech, kteráž jsou při horách, tak v městech na rovinách, a v městech poledních, když zase přivedu zajaté jejich, dí hospodin.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: