Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
benedixisti domine terram tuam avertisti captivitatem iaco
jak jsou milí příbytkové tvoji, hospodine zástupů!
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
sed et iuda pone messem tibi cum convertero captivitatem populi me
ano i u tebe, ó judo, vsadil rouby, když jsem já zase vedl zajatý lid svůj.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
et ibit melchom in captivitatem ipse et principes eius simul dicit dominu
i půjde král jejich v zajetí, on i knížata jeho s ním, praví hospodin.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
et convertam captivitatem moab in novissimis diebus ait dominus hucusque iudicia moa
a však zase přivedu zajaté moábské v posledních dnech, dí hospodin. až potud soud o moábovi.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
canticum graduum in convertendo dominum captivitatem sion facti sumus sicut consolat
píseň stupňů. ti, kteříž doufají v hospodina, podobni jsou k hoře sionu, kteráž se nepohybuje, ale na věky zůstává.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
propter quod dicit ascendens in altum captivam duxit captivitatem dedit dona hominibu
protož dí písmo: vstoupiv na výsost, jaté vedl vězně, a dal dary lidem.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
contabuerunt et contrita sunt simul non potuerunt salvare portantem et anima eorum in captivitatem ibi
klesly, padly spolu, aniž budou moci retovati břemene, nýbrž i oni sami v zajetí odejdou.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
quis dabit ex sion salutare israhel dum convertit deus captivitatem plebis suae exultabit iacob et laetabitur israhe
i tebeť bůh silný zkazí na věky, pochytí tě, a vytrhne tě z stánku, a vykoření z země živých. sélah.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
et omnem altitudinem extollentem se adversus scientiam dei et in captivitatem redigentes omnem intellectum in obsequium christ
jímžto podvracíme rady, i všelikou vysokost, povyšující se proti umění božímu, jímajíce všelikou mysl v poddanost kristu,
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
qui in captivitatem in captivitatem vadit qui in gladio occiderit oportet eum gladio occidi hic est patientia et fides sanctoru
jestliže kdo do vězení povede, do vězení půjde; zabije-li kdo mečem, musí mečem zabit býti. zdeť jest trpělivost a víra svatých.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ecce terra chaldeorum talis populus non fuit assur fundavit eam in captivitatem transduxerunt robustos eius suffoderunt domos eius posuerunt eam in ruina
aj, země kaldejská, ten lid nebyl lidem. assur vzdělal ji pro obyvatele pustin, vystavěli věže jejich, vzdělali paláce její, tak že i assyrii vyvrátil.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
transtulit quoque ioiachin in babylonem et matrem regis et uxores regis et eunuchos eius et iudices terrae duxit in captivitatem de hierusalem in babylone
zavedl také i joachina do babylona, a matku jeho i ženy královské i komorníky jeho; silné také země zavedl do vězení z jeruzaléma do babylona.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
tu autem phassur et omnes habitatores domus tuae ibitis in captivitatem et in babylonem venies et ibi morieris ibique sepelieris tu et omnes amici tui quibus prophetasti mendaciu
ty pak paschur i všickni, kteříž bydlí v domě tvém, půjdete do zajetí, a do babylona se dostaneš, a tam umřeš, i tam pochován budeš ty i všickni milující tebe, jimž jsi prorokoval lživě.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
quod si dixerint ad te quo egrediemur dices ad eos haec dicit dominus qui ad mortem ad mortem et qui ad gladium ad gladium et qui ad famem ad famem et qui ad captivitatem ad captivitate
a řeknou-liť: kam bychom šli? tedy díš jim: takto praví hospodin: kdo k smrti, na smrt, a kdo k meči, pod meč, a kdo k hladu, k hladu, a kdo k zajetí, do zajetí.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
et inveniar a vobis ait dominus et reducam captivitatem vestram et congregabo vos de universis gentibus et de cunctis locis ad quae expuli vos dicit dominus et reverti vos faciam de loco ad quem transmigrare vos fec
dám se zajisté nalezti vám, dí hospodin, a přivedu zase zajaté vaše, a shromáždím vás ze všech národů i ze všech míst, kamžkoli jsem zahnal vás, dí hospodin, a uvedu vás zase na místo toto, odkudž jsem vás zastěhoval,
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
agri pecunia ementur et scribentur in libro et inprimetur signum et testis adhibebitur in terra beniamin et in circuitu hierusalem in civitatibus iuda et in civitatibus montanis et in civitatibus campestribus et in civitatibus quae ad austrum sunt quia convertam captivitatem eorum ait dominu
pole za peníze kupovati budou, a zapisovati do cedulí, a zpečetíce, svědky osvědčovati v zemi beniaminově a vůkol jeruzaléma v městech judských, jakož v městech, kteráž jsou při horách, tak v městech na rovinách, a v městech poledních, když zase přivedu zajaté jejich, dí hospodin.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: