From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
et cum venisset ad gradus contigit ut portaretur a militibus propter vim popul
a když přišel k stupňům, nahodilo se, že nesen byl od žoldnéřů pro násilé lidu.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et cum iter faceret contigit ut adpropinquaret damasco et subito circumfulsit eum lux de cael
a když byl na cestě, stalo se, že již přibližoval se k damašku. tedy pojednou rychle obklíčilo jej světlo s nebe.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
contigit enim eis illud veri proverbii canis reversus ad suum vomitum et sus lota in volutabro lut
ale přihodilo se jim to, což se v přísloví pravém říkává: pes navrátil se k vývratku svému, a svině umytá do kaliště bláta.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
quia filia unica erat illi fere annorum duodecim et haec moriebatur et contigit dum iret a turbis conprimebatu
nebo měl dceru tu jedinou, kteréž bylo okolo dvanácti let, a ta umírala. a když šel, tiskl jej zástup.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
contigit autem patrem publii febribus et dysenteria vexatum iacere ad quem paulus intravit et cum orasset et inposuisset ei manus salvavit eu
i přihodilo se, že otec toho publia ležel, maje zimnici a červenou nemoc. k němuž všed pavel, a pomodliv se, vzložil na něj ruce a uzdravil jej.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
nolo enim vos ignorare fratres mysterium hoc ut non sitis vobis ipsis sapientes quia caecitas ex parte contigit in israhel donec plenitudo gentium intrare
neboť nechci, bratří, abyste nevěděli tohoto tajemství, (abyste nebyli sami u sebe moudří,) že zatvrdilost tato zčástky přihodila se izraelovi, dokudž by nevešla plnost pohanů.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: