From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
et qui videt me videt eum qui misit m
og den, som ser mig, ser den, som sendte mig.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
quem docere voluisti nonne eum qui fecit spiramen tuu
hvem hjalp dig med at få ordene frem, hvis Ånd mon der talte af dig?
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
non amat pestilens eum qui se corripit nec ad sapientes graditu
spotteren ynder ikke at revses, til vismænd går han ikke.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
noli prohibere benefacere eum qui potest si vales et ipse benefa
nægt ikke den trængende hjælp, når det står i din magt at hjælpe;
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
abominatur enim dominus eum qui facit haec et aversatur omnem iniustitia
thi en vederstyggelighed for herren din gud er enhver, der øver sligt, enhver, der begår svig.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
expectabam eum qui salvum me fecit a pusillanimitate spiritus et a tempestat
thi det frier mig ud af al nød; mit Øje skuer med fryd mine fjender!
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
proferentem mendacia testem fallacem et eum qui seminat inter fratres discordia
falsk vidne, der farer med løgn, og den, som sætter splid mellem brødre.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
sed haec omnia facient vobis propter nomen meum quia nesciunt eum qui misit m
men alt dette ville de gøre imod eder for mit navns skyld, fordi de ikke kende den, som sendte mig.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
nequando dicat inimicus meus praevalui adversus eum qui tribulant me exultabunt si motus fuer
dem, som siger: "vor tunge gør os stærke, vore læber er med os, hvo er vor herre?"
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ei vero qui non operatur credenti autem in eum qui iustificat impium reputatur fides eius ad iustitia
den derimod, som ikke gør gerninger, men tror på ham, som retfærdiggør den ugudelige, regnes hans tro til retfærdighed;
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
iesus autem clamavit et dixit qui credit in me non credit in me sed in eum qui misit m
men jesus råbte og sagde: "den, som tror på mig, tror ikke på mig, men på ham, som sendte mig,
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
hic autem cum iureiurando per eum qui dixit ad illum iuravit dominus et non paenitebit tu es sacerdos in aeternu
(thi hine ere blevne præster uden ed, men denne med ed, ved den, som siger til ham: "herren svor, og han skal ikke angre det: du er præst til evig tid"):
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
haec autem vobis ab initio non dixi quia vobiscum eram at nunc vado ad eum qui me misit et nemo ex vobis interrogat me quo vadi
men nu går jeg hen til ham, som sendte mig, og ingen af eder spørger mig: hvor går du hen?
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
confortabit faber aerarius percutiens malleo eum qui cudebat tunc temporis dicens glutino bonum est et confortavit eum in clavis ut non moveatu
mesteren opmuntrer guldsmeden, glatteren ham, der hamrer; lodningen tager han god og sømmer det fast, så det står.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
nec poterit israhel stare ante hostes suos eosque fugiet quia pollutus est anathemate non ero ultra vobiscum donec conteratis eum qui huius sceleris reus es
derfor kan israeliterne ikke holde stand over for deres fjender, men må flygte for dem; thi de er hjemfaldne til band! jeg vil ikke mere være med eder, hvis i ikke bortrydder bandet af eders midte.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
igitur et si scripsi vobis non propter eum qui fecit iniuriam nec propter eum qui passus est sed ad manifestandam sollicitudinem nostram quam pro vobis habemus ad vos coram de
altså, når jeg skrev til eder, var det ikke for hans skyld, som gjorde uret, ikke heller for hans skyld, som led uret, men for at eders iver for os skulde blive åbenbar hos eder for guds Åsyn.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
et ecce quasi similitudo filii hominis tetigit labia mea et aperiens os meum locutus sum et dixi ad eum qui stabat contra me domine mi in visione tua dissolutae sunt conpages meae et nihil in me remansit viriu
og se, noget, der så ud som en menneskehånd, rørte ved mine læber, og jeg åbnede min mund og talte således til ham, som stod for mig: "herre, ved synet overvældedes jeg af smerter og har ikke flere kræfter.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ne forsitan proximus eius cuius effusus est sanguis dolore stimulatus persequatur et adprehendat eum si longior via fuerit et percutiat animam eius qui non est reus mortis quia nullum contra eum qui occisus est odium prius habuisse monstratu
for at ikke blodhævneren i ophidselse skal sætte efter manddraberen og, fordi vejen er for lang, indhente ham og slå ham ihjel, skønt han ikke havde fortjent døden, eftersom. han ikke i forvejen havde båret nag til ham.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
et ecce consurgens universa cognatio adversum ancillam tuam dicit trade eum qui percussit fratrem suum ut occidamus eum pro anima fratris sui quem interfecit et deleamus heredem et quaerunt extinguere scintillam meam quae relicta est ut non supersit viro meo nomen et reliquiae super terra
men nu træder hele slægten op imod din trælkvinde og siger: udlever brodermorderen, for at vi kan slå ham ihjel og hævne broderen, som han dræbte! således siger de for at få arvingen ryddet af vejen og slukke den sidste glød, jeg har tilbage, så at min mand ikke får eftermæle eller efterkommere på jorden!"
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.