Results for ego autem sum certamen vinces translation from Latin to Danish

Latin

Translate

ego autem sum certamen vinces

Translate

Danish

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

Danish

Info

Latin

ego autem quia veritatem dico non creditis mih

Danish

men mig tro i ikke, fordi jeg siger sandheden.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

ego autem sum vermis et non homo obprobrium hominum et abiectio plebi

Danish

ja, evig velsignelse gav du ham, med fryd for dit Åsyn glæded du ham.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

ego autem adnuntiabo in saeculum cantabo deo iaco

Danish

hvor længe, o gud, skal vor modstander smæde, fjenden blive ved at håne dit navn?

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

ego autem dixi in abundantia mea non movebor in aeternu

Danish

herrens røst udslynger luer.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

ego autem respondi quis es domine dixitque ad me ego sum iesus nazarenus quem tu persequeri

Danish

men jeg svarede: hvem er du, herre? og han sagde til mig: jeg er jesus af nazareth, som du forfølger.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

ego autem non quaero gloriam meam est qui quaerit et iudica

Danish

men jeg søger ikke min Ære; der er den, som søger den og dømmer.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

ego autem sum dominus deus tuus qui conturbo mare et intumescunt fluctus eius dominus exercituum nomen meu

Danish

så sandt jeg er herren din gud, som rører havet, så bølgerne bruser, den, hvis navn er hærskarers herre.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

ego autem ab anno primo darii medi stabam ut confortaretur et roboraretu

Danish

der står som hjælp og støtte for mig. dog vil jeg nu kundgøre dig, hvad der står skrevet i sandhedens bog;

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

ego autem non ab homine testimonium accipio sed haec dico ut vos salvi siti

Danish

dog, jeg henter ikke vidnesbyrdet fra et menneske; men dette siger jeg, for at i skulle frelses.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

ego autem dico vobis non iurare omnino neque per caelum quia thronus dei es

Danish

men jeg siger eder, at i må aldeles ikke sværge, hverken ved himmelen, thi den er guds trone,

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

ego autem testem deum invoco in animam meam quod parcens vobis non veni ultra corinthu

Danish

men jeg kalder gud til vidne over min sjæl på, at det var for at skåne eder, at jeg ikke igen kom til korinth.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

heri venisti et hodie inpelleris nobiscum egredi ego autem vadam quo iturus sum revertere et reduc tecum fratres tuos ostendisti gratiam et fide

Danish

i går kom du, og i dag skulde jeg tage dig med på vor omflakken, jeg, som går uden at vide hvorhen! vend tilbage og tag dine landsmænd med; herren vise dig miskundhed og trofasthed!"

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Latin

ego autem dominus ero eis in deum et servus meus david princeps in medio eorum ego dominus locutus su

Danish

og jeg, herren, vil være deres gud, og min tjener david skal være fyrste iblandt dem, så sandt jeg, herren, har talet.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

ego autem abscondam et celabo faciem meam in die illo propter omnia mala quae fecit quia secutus est deos alieno

Danish

og jeg vil til den tid helt skjule mit Åsyn for det for alt det ondes skyld, det øvede, da det vendte sig til fremmede guder.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

ego autem cum mihi molesti essent induebar cilicio humiliabam in ieiunio animam meam et oratio mea in sinum meum convertetu

Danish

om nogen attrår liv og ønsker sig dage for at skue lykke,

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

ego autem opera eorum et cogitationes eorum venio ut congregem cum omnibus gentibus et linguis et venient et videbunt gloriam mea

Danish

jeg kommer for at samle alle folk og tungemål, og de skal komme og se min herlighed.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et nunc pater meus posuit super vos iugum grave ego autem addam super iugum vestrum pater meus cecidit vos flagellis ego autem caedam scorpionibu

Danish

har derfor min fader lagt et tungt Åg på eder, vil jeg gøre Åget tungere; har min fader tugtet eder med svøber, vil jeg tugte eder med skorpioner!"

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Latin

praevaluerunt sermones ionadab filii rechab quos praecepit filiis suis ut non biberent vinum et non biberunt usque ad diem hanc quia oboedierunt praecepto patris sui ego autem locutus sum ad vos de mane consurgens et loquens et non oboedistis mih

Danish

jonadabs, rekabs søns, bud er blevet overholdt; thi han forbød sine sønner at drikke vin, og de har ikke drukket vin til den dag i dag, men adlydt deres faders bud; men jeg har talet til eder årle og silde, uden at i vilde høre mig.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

ego autem dico vobis quia omnis qui irascitur fratri suo reus erit iudicio qui autem dixerit fratri suo racha reus erit concilio qui autem dixerit fatue reus erit gehennae igni

Danish

men jeg siger eder, at hver den, som bliver vred på sin broder uden Årsag, skal være skyldig for dommen; og den, som siger til sin broder: raka! skal være skyldig for rådet; og den, som siger: du dåre! skal være skyldig til helvedes ild.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

duces autem primi qui fuerant ante me gravaverunt populum et acceperunt ab eis in pane vino et pecunia cotidie siclos quadraginta sed et ministri eorum depresserant populum ego autem non feci ita propter timorem de

Danish

medens mine forgængere, de tidligere statholdere, lagde tynge på folket og for brød og vin daglig afkrævede dem fyrretyve sekel sølv, ligesom også deres tjenere optrådte som folkets herrer. det undlod jeg at gøre af frygt for gud.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,894,477,094 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK