From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
de torrente in via bibet propterea exaltabit capu
lad ham gå dømt fra retten, hans bøn blive regnet for synd;
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ut ambules in via bona et calles iustorum custodia
at du må vandre de godes vej og holde dig til de retfærdiges stier;
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
non creditis quia ego in patre et pater in me es
tror mig, at jeg er i faderen, og faderen er i mig; men ville i ikke, så tror mig dog for selve gerningernes skyld!
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
audi fili mi et esto sapiens et dirige in via animum tuu
hør, min søn, og bliv viis, lad dit hjerte gå den lige vej.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
in via testimoniorum tuorum delectatus sum sicut in omnibus divitii
min styrke og lovsang er herren, han blev mig til frelse.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
et dixit ad me vade quoniam ego in nationes longe mittam t
og han sagde til mig: drag ud; thi jeg vil sende dig langt bort til hedninger."
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
sed et in via stultus ambulans cum ipse insipiens sit omnes stultos aestima
hvor dåren end færdes, svigter hans forstand, og han røber for alle, at han er en dåre.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
mortua est ergo rahel et sepulta in via quae ducit efratham haec est bethlee
så døde rakel og blev jordet på vejen til efrat, det er betlehem;
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ecce ego extendi manum meam super te et auferam ius tuum et dabo te in animam odientium te filiarum palestinarum quae erubescunt in via tua scelerat
men se, jeg udrakte min hånd imod dig og unddrog dig, hvad der tilkom dig, og jeg gav dig dine fjender filisterindernes gridskhed i vold, de, som skammede sig over din utugtige færd.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
nolite exire ad agros et in via ne ambuletis quoniam gladius inimici pavor in circuit
gå ikke ud på marken og følg ej vejen, thi fjenden bærer sværd, trindt om er rædsel.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
non peram in via neque duas tunicas neque calciamenta neque virgam dignus enim est operarius cibo su
ej taske til at rejse med, ej heller to kjortler, ej heller sko, ej heller stav; thi arbejderen er sin føde værd.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
et quasi fauces virorum latronum particeps sacerdotum in via interficientium pergentes de sychem quia scelus operati sun
som en stimandsflok er præsternes flok, de myrder på vejen til sikem gør niddingsværk.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
haec dicit dominus exercituum recensui quaecumque fecit amalech israheli quomodo restitit ei in via cum ascenderet de aegypt
så siger hærskarers herre: jeg vil straffe amalek for, hvad de gjorde mod israel, da de stillede sig i vejen for det på vandringen op fra Ægypten.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
in peccatis suis quae peccaverat faciens malum coram domino et ambulans in via hieroboam et in peccato eius quo fecit peccare israhe
for de synders skyld, han havde begået, idet han gjorde, hvad der var ondt i herrens Øjne, og vandrede i jeroboams spor og i de synder, han havde begået, da han forledte israel til at synde.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
sed ambulavit in via regum israhel insuper et filium suum consecravit transferens per ignem secundum idola gentium quae dissipavit dominus coram filiis israhe
men vandrede i israels kongers spor. ja, han lod endog sin søn gå igennem ilden efter de folks vederstyggelige skik, som herren havde drevet bort foran israeliterne.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.