Results for habemus baby translation from Latin to Danish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Latin

Danish

Info

Latin

habemus baby

Danish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

Danish

Info

Latin

in quo habemus redemptionem remissionem peccatoru

Danish

i hvem vi have forløsningen, syndernes forladelse,

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

numquid non habemus potestatem manducandi et bibend

Danish

have vi ikke ret til at spise og drikke?

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

fiduciam autem talem habemus per christum ad deu

Danish

men en sådan tillid have vi til gud ved kristus,

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

non enim habemus hic manentem civitatem sed futuram inquirimu

Danish

thi her have vi ikke en blivende stad, men vi søge den kommende.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

aut solus ego et barnabas non habemus potestatem hoc operand

Danish

eller have alene jeg og barnabas ingen ret til at lade være at arbejde?

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

in quo habemus fiduciam et accessum in confidentia per fidem eiu

Danish

i hvem vi have frimodigheden og adgang med tillid ved troen på ham.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

quoniam per ipsum habemus accessum ambo in uno spiritu ad patre

Danish

thi ved ham have vi begge i een Ånd adgang til faderen.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

habemus altare de quo edere non habent potestatem qui tabernaculo deserviun

Danish

vi have et alter, hvorfra de, som tjene ved tabernaklet, ikke have ret til at spise.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et hoc mandatum habemus ab eo ut qui diligit deum diligat et fratrem suu

Danish

og dette bud have vi fra ham, at den, som elsker gud, skal også elske sin broder.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

in quo habemus redemptionem per sanguinem eius remissionem peccatorum secundum divitias gratiae eiu

Danish

i hvem vi have forløsningen ved hans blod, syndernes forladelse, efter hans nådes rigdom,

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

si dixerimus quoniam peccatum non habemus ipsi nos seducimus et veritas in nobis non es

Danish

dersom vi sige, at vi ikke have synd, bedrage vi os selv, og sandheden er ikke i os.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

habemus autem thesaurum istum in vasis fictilibus ut sublimitas sit virtutis dei et non ex nobi

Danish

men denne skat have vi i lerkar, for at den overvættes kraft må være guds, og ikke fra os,

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

responderunt rahel et lia numquid habemus residui quicquam in facultatibus et hereditate domus patris nostr

Danish

så svarede rakel og lea ham: "har vi vel mere lod og del i vor faders hus?

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Latin

numquid non habemus potestatem sororem mulierem circumducendi sicut et ceteri apostoli et fratres domini et cepha

Danish

have vi ikke ret til at føre en søster med om som hustru, som også de andre apostle og herrens brødre og kefas?

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

non enim habemus pontificem qui non possit conpati infirmitatibus nostris temptatum autem per omnia pro similitudine absque peccat

Danish

thi vi have ikke en ypperstepræst, som ej kan have medlidenhed med vore skrøbeligheder, men en sådan, som er fristet i alle ting i lighed med os, dog uden synd.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

terram quam percussit dominus in conspectu filiorum israhel regionis uberrimae est ad pastum animalium et nos servi tui habemus iumenta plurim

Danish

det land, herren har erobret for israels menighed, er et land, der egner sig til kvægavl, og dine trælle ejer hjorde."

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Latin

igitur et si scripsi vobis non propter eum qui fecit iniuriam nec propter eum qui passus est sed ad manifestandam sollicitudinem nostram quam pro vobis habemus ad vos coram de

Danish

altså, når jeg skrev til eder, var det ikke for hans skyld, som gjorde uret, ikke heller for hans skyld, som led uret, men for at eders iver for os skulde blive åbenbar hos eder for guds Åsyn.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

quod si dixeritis mihi in domino deo nostro habemus fiduciam nonne iste est cuius abstulit ezechias excelsa et altaria et praecepit iudae et hierusalem ante altare hoc adorabitis in hierusale

Danish

men vil i sige til mig: det er herren vor gud, vi sætter vor lid til! er det så ikke ham, hvis offerhøje og altre ezekias skaffede bort, da han sagde til juda og jerusalem: foran dette alter, i jerusalem skal i tilbede!

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

deus noster ergo non iudicabis eos in nobis quidem non tanta est fortitudo ut possimus huic multitudini resistere quae inruit super nos sed cum ignoremus quid agere debeamus hoc solum habemus residui ut oculos nostros dirigamus ad t

Danish

vor gud, vil du ikke holde dom over dem? thi vi er afmægtige over for denne vældige menneskemængde, som kommer over os; vi ved ikke, hvad vi skal gøre, men vore Øjne er vendt til dig!"

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Latin

et nunc sicut carnes fratrum nostrorum sic carnes nostrae sunt sicut filii eorum ita filii nostri ecce nos subiugamus filios nostros et filias nostras in servitutem et de filiabus nostris sunt famulae nec habemus unde possint redimi et agros nostros et vineas alii possiden

Danish

og vore legemer er dog lige så gode som vore brødres og vore sønner lige så gode som deres; men vi er nødt til at give vore sønner og døtre hen til at blive trælle, ja, nogle af vore døtre er det allerede, og det stod ikke i vor magt at hindre det, effersom vore marker og vingårde tilhører andre!"

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,799,831,415 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK