Results for nova aeterna translation from Latin to Danish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Latin

Danish

Info

Latin

nova aeterna

Danish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

Danish

Info

Latin

res nova

Danish

uafgjort sag

Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Latin

et haec est repromissio quam ipse pollicitus est nobis vitam aeterna

Danish

og dette er den forjættelse, som han selv tilsagde os, det evige liv.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Latin

et consummatus factus est omnibus obtemperantibus sibi causa salutis aeterna

Danish

og efter at være fuldkommet blev Årsag til evig frelse for alle dem, som lyde ham,

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Latin

sed aqua quam dabo ei fiet in eo fons aquae salientis in vitam aeterna

Danish

men den, som drikker af det vand, som jeg giver ham, skal til evig tid ikke tørste; men det vand, som jeg giver ham, skal blive i ham en kilde af vand, som fremvælder til et evigt liv."

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE
Warning: Contains invisible HTML formatting

Latin

et asor nova et cariothesrom haec est aso

Danish

hazor hadatta, kerijjot hezron, det er hazor,

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Latin

et non recipiat multo plura in hoc tempore et in saeculo venturo vitam aeterna

Danish

uden at han skal få det mange fold igen i denne tid og i den kommende verden et evigt liv."

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE
Warning: Contains invisible HTML formatting

Latin

in memoria aeterna erit iustus ab auditione mala non timebit paratum cor eius sperare in domin

Danish

hans hænders værk er sandhed og ret, man kan lide på alle hans bud;

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Latin

his quidem qui secundum patientiam boni operis gloriam et honorem et incorruptionem quaerentibus vitam aeterna

Danish

dem, som med udholdenhed i god gerning søge Ære og hæder og uforkrænkelighed, et evigt liv;

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Latin

et ego vobis dico facite vobis amicos de mamona iniquitatis ut cum defeceritis recipiant vos in aeterna tabernacul

Danish

og jeg siger eder: gører eder venner ved uretfærdighedens mammon, for at de, når det er forbi med den, må modtage eder i de evige boliger.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Latin

audientes autem gentes gavisae sunt et glorificabant verbum domini et crediderunt quotquot erant praeordinati ad vitam aeterna

Danish

men da hedningerne hørte dette, bleve de glade og priste herrens ord, og de troede, så mange, som vare bestemte til evigt liv,

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Latin

sic enim dilexit deus mundum ut filium suum unigenitum daret ut omnis qui credit in eum non pereat sed habeat vitam aeterna

Danish

thi således elskede gud verden, at han gav sin søn den enbårne, for at hver den, som tror på ham, ikke skal fortabes, men have et evigt liv.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Latin

iudaeis autem nova lux oriri visa est gaudium honor et tripudiu

Danish

jøderne havde nu lykke og glæde, fryd og Ære;

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Latin

qui non accipiat centies tantum nunc in tempore hoc domos et fratres et sorores et matres et filios et agros cum persecutionibus et in saeculo futuro vitam aeterna

Danish

uden at han jo skal få hundrede fold igen, nu i denne tid huse og brødre og søstre og mødre og børn og marker tillige med forfølgelser, og i den kommende verden et evigt liv.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Latin

nova enim quaedam infers auribus nostris volumus ergo scire quidnam velint haec ess

Danish

thi du bringer os nogle fremmede ting for Øren; derfor ville vi vide, hvad dette skal betyde.""

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE
Warning: Contains invisible HTML formatting

Latin

et adprehensum eum ad ariopagum duxerunt dicentes possumus scire quae est haec nova quae a te dicitur doctrin

Danish

og de toge ham og førte ham op på areopagus og sagde: ""kunne vi få at vide, hvad dette er for en ny lære, som du taler om?

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE
Warning: Contains invisible HTML formatting

Latin

expurgate vetus fermentum ut sitis nova consparsio sicut estis azymi etenim pascha nostrum immolatus est christu

Danish

udrenser den gamle surdejg, for at i kunne være en ny dejg, ligesom i jo ere usyrede;thi også vort påskelam er slagtet, nemlig kristus.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Latin

ait illis ideo omnis scriba doctus in regno caelorum similis est homini patri familias qui profert de thesauro suo nova et veter

Danish

men han sagde til dem: "derfor er hver skriftklog, som er oplært for himmeriges rige, ligesom en husbond, der tager nyt og gammelt frem af sit forråd."

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE
Warning: Contains invisible HTML formatting

Latin

ambos erudivit sapientia ut faciant opera abietarii polymitarii ac plumarii de hyacintho et purpura coccoque bis tincto et bysso et texant omnia ac nova quaeque repperian

Danish

han har fyldt dem med kunstsnilde til at udføre alskens udskæringsarbejde, kunstvævning, broget vævning af violet og rødt purpurgarn, karmoisinrødt garn og byssus og almindelig vævning, så de kan udføre alt slags arbejde og udtænke kunstværker.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Latin

filii autem israhel peccatis veteribus iungentes nova fecerunt malum in conspectu domini et servierunt idolis baalim et astharoth et diis syriae ac sidonis et moab et filiorum ammon et philisthim dimiseruntque dominum et non colebant eu

Danish

men israelitterne blev ved at gøre, hvad der var ondt i herrens Øjne, idet de dyrkede ba'alerne og astarterne og aramæernes, zidons, moabs, ammoniternes og filisternes guder og faldt fra herren og undlod at dyrke ham.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Get a better translation with
7,778,845,273 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK