From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
re:
a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:worksre:
Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 1
Quality:
quae supra
above
Last Update: 2013-11-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dissertio de omni re scribili
visheden om deres
Last Update: 2020-02-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
haec sunt iudicia quae propones ei
de lovbud, du skal forelægge dem, er følgende:
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
praecepique omnia quae facere debereti
og dengang gav jeg eder så pålæg om alt, hvad i skulde gøre.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
deditque abraham cuncta quae possederat isaa
abraham gav isak alt, hvad han ejede;
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
quae noluit indicare ei populum et patriam suam mardocheus enim praeceperat ut de hac re omnino reticere
ester røbede imidlertid ikke sit folk og sin slægt, thi det havde mordokaj forbudt hende.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
si gloriari oportet quae infirmitatis meae sunt gloriabo
dersom jeg skal rose mig, da vil jeg rose mig af min magtesløshed.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
quae postquam moses cuncta vidit expleta benedixit ei
da så moses hele arbejdet efter, og se, de havde udført det, som herren havde sagt; således havde de utdført det. og moses velsignede dem.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
regressus athac nuntiavit hester omnia quae mardocheus dixera
halak gik så ind og lod ester vide, hvad mordokaj havde sagt.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et narraverunt dicentes venimus in terram ad quam misisti nos quae re vera fluit lacte et melle ut ex his fructibus cognosci potes
men stærkt er folket, som bor i landet, og byerne er befæstede og meget store; ja, vi så også efterkommere af anak der.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
quando egressus fueris adversus hostes tuos in pugnam custodies te ab omni re mal
når du går i krig mod dine fjender og lægger dig i lejr, så vogt dig for alt, hvad der er utilbørligt.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
excelsa quoque quae erant in hierusalem ad dexteram partem montis offensionis quae aedificaverat salomon rex israhel astharoth idolo sidoniorum et chamos offensioni moab et melchom abominationi filiorum ammon polluit re
og offerhøjene østen for jerusalem på sydsiden af fordærvelsens bjerg, som kong salomo af israel havde bygget for astarte; zidoniernes væmmelige gud, kemosj, moabiternes væmmelige gud, og milkom, ammoniternes vederstyggelige gud, vanhelligede kongen.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
cumque rex israhel transiret per murum mulier exclamavit ad eum dicens salva me domine mi re
da israels konge en dag gik oppe på bymuren, råbte en kvinde til ham: "hjælp, herre konge!"
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
dixitque ei pharao qua enim re apud me indiges ut quaeras ire ad terram tuam at ille respondit nulla sed obsecro ut dimittas m
farao sagde til ham: "hvad savner du her hos mig, siden du ønsker at drage til dit land?" men han svarede: "Å jo, lad mig nu rejse!" så vendte hadad tilbage til sit land. det var den ulykke, hadad voldte: han bragte trængsel over israel og blev konge over edom. -
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
quoniam quasi peccatum ariolandi est repugnare et quasi scelus idolatriae nolle adquiescere pro eo ergo quod abiecisti sermonem domini abiecit te ne sis re
thi genstridighed er trolddomssynd, og egenrådighed er afgudsbrøde. fordi du har forkastet herrens ord, har han forkastet dig, så du ikke mere skal være konge!"
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
dixit autem ei absalom frater suus num amnon frater tuus concubuit tecum sed nunc soror tace frater tuus est neque adfligas cor tuum pro re hac mansit itaque thamar contabescens in domo absalom fratris su
da sagde hendes broder absalon til hende: "har din broder amnon været hos dig? ti nu stille, søster! han er jo din broder; tag dig ikke den sag nær!" tamar sad da ensom hen i sin broder absalons hus.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
post haec igitur statim ut audierunt omnes populi sonitum tubae fistulae et citharae sambucae et psalterii et symphoniae et omnis generis musicorum cadentes omnes populi et tribus et linguae adoraverunt statuam auream quam constituerat nabuchodonosor re
så snart alt folket nu hørte horn, fløjter, citre, harper, hakkebræfter og alle hånde andre instrumenter klinge, faldt de derfor ned alle folk, stammer og tungemål og tilbad guldbilledstøtten, som kong nebukadnezar havde ladet opstille.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: