Results for quo me qui translation from Latin to Danish

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

Danish

Info

Latin

et non dixit ubi est deus qui fecit me qui dedit carmina in noct

Danish

men siger ej: "hvor er gud, vor skaber, som giver lovsang om natten,

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Latin

quare de vulva eduxisti me qui utinam consumptus essem ne oculus me videre

Danish

hvi drog du mig da af moders liv? jeg burde have udåndet, uset af alle;

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et tunc confitebor illis quia numquam novi vos discedite a me qui operamini iniquitate

Danish

og da vil jeg bekende for dem jeg kendte eder aldrig; viger bort fra mig, i, som øve uret!

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

sed et alterum conveniens virum dixit ad eum percute me qui percussit eum et vulneravi

Danish

så traf profetsønnen en anden og sagde til ham: "slå mig!" og den anden slog ham og sårede ham.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Latin

ego sum qui testimonium perhibeo de me ipso et testimonium perhibet de me qui misit me pate

Danish

jeg er den, der vidner om mig selv, og faderen, som sendte mig, vidner om mig."

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Latin

numquid non in utero fecit me qui et illum operatus est et formavit in vulva unu

Danish

har ikke min skaber skabt ham i moders skød, har en og samme ej dannet os begge i moders liv?

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

beatus homo qui audit me qui vigilat ad fores meas cotidie et observat ad postes ostii me

Danish

lykkelig den, der hører på mig, så han daglig våger ved mine døre og vogter på mine dørstolper.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

custodi me domine de manu peccatoris ab hominibus iniquis eripe me qui cogitaverunt subplantare gressus meo

Danish

bagfra og forfra omslutter du mig, du lægger din hånd på mig.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

non erubescant in me qui expectant te domine domine virtutum non confundantur super me qui quaerunt te deus israhe

Danish

gud, som bringer ensomme hjem, fører fanger ud til lykke; men genstridige bor i tørre egne.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et cucurrit ad heli et dixit ecce ego vocasti enim me qui dixit non vocavi revertere dormi et abiit et dormivi

Danish

og han løb hen til eli og sagde: "her er jeg, du kaldte på mig!" men han sagde: "jeg kaldte ikke; læg dig kun hen igen!" og han gik hen og lagde sig.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Latin

quaesierunt me qui ante non interrogabant invenerunt qui non quaesierunt me dixi ecce ego ecce ego ad gentem quae non vocabat nomen meu

Danish

jeg havde svar til dem, som ej spurgte, var at finde for dem, som ej søgte; jeg sagde: "se her, her er jeg!" til et folk, der ej påkaldte mig.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Latin

audite me qui scitis iustum populus lex mea in corde eorum nolite timere obprobrium hominum et blasphemias eorum ne metuati

Danish

hør mig, i, som kender retfærd, du folk med min lov i dit hjerte, frygt ej menneskers hån, vær ikke ræd for deres spot!

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

audite me qui sequimini quod iustum est et quaeritis dominum adtendite ad petram unde excisi estis et ad cavernam laci de qua praecisi esti

Danish

hør mig, i, som jager efter retfærd, som søger herren! se til klippen, i huggedes af, til gruben, af hvilken i brødes,

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

qui respondit cedo iure propinquitatis neque enim posteritatem familiae meae delere debeo tu meo utere privilegio quo me libenter carere profiteo

Danish

da svarede løseren: "så kan jeg ikke blive løser, da jeg derved vilde skade min egen arvelod. løs du, hvad jeg skulde løse, thi jeg kan ikke!"

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Latin

qui habet mandata mea et servat ea ille est qui diligit me qui autem diligit me diligetur a patre meo et ego diligam eum et manifestabo ei me ipsu

Danish

den, som har mine befalinger og holder dem, han er den, som elsker mig; men den, som elsker mig, skal elskes af min fader; og jeg skal elske ham og åbenbare mig for ham."

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Latin

et factum est in duodecimo anno in duodecimo mense in quinta mensis transmigrationis nostrae venit ad me qui fugerat de hierusalem dicens vastata est civita

Danish

i vor landflygtigheds ellevte År på den femte dag i den tiende måned kom en flygtning fra jerusalem til mig med det bud: "byen er indtaget!"

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Latin

et adiecit dominus vocare rursum samuhel consurgensque samuhel abiit ad heli et dixit ecce ego quia vocasti me qui respondit non vocavi te fili mi revertere et dorm

Danish

da kaldte herren atter: "samuel, samuel!" og han gik hen til eli og sagde: "her er jeg, du kaldte på mig!" men han sagde: "jeg kaldte ikke, min søn; læg dig kun hen igen!"

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Latin

et vidi et ecce manus missa ad me in qua erat involutus liber et expandit illum coram me qui erat scriptus intus et foris et scriptae erant in eo lamentationes et carmen et va

Danish

og jeg skuede, og se, en hånd var udrakt imod mig, og i den lå en bogrulle;

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

nunc igitur domine deus israhel conserva famulo tuo david patri meo quae locutus es ei dicens non auferetur de te vir coram me qui sedeat super thronum israhel ita tamen si custodierint filii tui viam suam ut ambulent coram me sicut tu ambulasti in conspectu me

Danish

så hold da nu, herre, israels gud, hvad du lovede din tjener, min fader david, da du sagde: en efterfølger skal aldrig fattes dig til at sidde på israels trone for mit Åsyn, når kun dine sønner vil tage vare på deres vej og vandre for mit Åsyn, som du har gjort.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

ne simul tradas me cum peccatoribus et cum operantibus iniquitatem %ne perdideris me; qui loquuntur pacem cum proximo suo mala autem sunt in cordibus eoru

Danish

om en hær end lejrer sig mod mig, er mit hjerte uden frygt; om krig bryder løs imod mig, dog er jeg tryg.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
4,401,923,520 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK