Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
itaque unusquisque nostrum pro se rationem reddet de
altså skal hver af os gøre gud regnskab for sig selv.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
numquid nosti ordinem caeli et pones rationem eius in terr
kender du himmelens love, fastsætter du dens magt over jorden?
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
qui reddent rationem ei qui paratus est iudicare vivos et mortuo
men de skulle gøre ham regnskab, som er rede til at dømme levende og døde.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
non quia quaero datum sed requiro fructum abundantem in rationem vestra
ikke at jeg attrår gaven, men jeg attrår den frugt, som bliver rigelig til eders fordel.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
post multum vero temporis venit dominus servorum illorum et posuit rationem cum ei
men lang tid derefter kommer disse tjeneres herre og holder regnskab med dem.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ideo adsimilatum est regnum caelorum homini regi qui voluit rationem ponere cum servis sui
derfor lignes himmeriges rige ved en konge, som vilde holde regnskab med sine tjenere.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
habentes autem donationes secundum gratiam quae data est nobis differentes sive prophetiam secundum rationem fide
men efterdi vi have forskellige nådegaver efter den nåde, som er given os, det være sig profeti, da lader os bruge den i forhold til vor tro;
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
si pauci ponet rationem cum eo iuxta annorum numerum et reddet emptori quod reliquum est annoru
og er der kun få År tilbage til jubelåret, skal han regne dermed og udrede sin løsesum i forhold til de År, han har tilbage.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
et super eos principes tres ex quibus danihel unus erat ut satrapae illis redderent rationem et rex non sustineret molestia
darius fandt for godt at lægge riget under 120 satraper, fordelt over hele riget;
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
lustravi universa animo meo ut scirem et considerarem et quaererem sapientiam et rationem et ut cognoscerem impietatem stulti et errorem inprudentiu
og beskere end døden fandt jeg kvinden, thi hun er et fangegarn; hendes hjerfe er et net og hendes arme lænker. den, som er gud kær, undslipper hende, men synderen bliver hendes fange.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
nam et periclitamur argui seditionis hodiernae cum nullus obnoxius sit de quo non possimus reddere rationem concursus istius et cum haec dixisset dimisit ecclesia
vi stå jo endog i fare for at anklages for oprør for, hvad der i dag er sket, da der ingen Årsag er dertil; herfor, for dette opløb, ville vi ikke kunne gøre regnskab." [41] og da han havde sagt dette, lod han forsamlingen fare.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
supputatis dumtaxat annis a tempore venditionis suae usque ad annum iobeleum et pecunia qua venditus fuerat iuxta annorum numerum et rationem mercennarii supputat
da skal han sammen med den, der købte ham, udregne tiden fra det År, han solgte sig til ham, til jubelåret, og købesummen skal svare til det Åremål; hans arbejdstid hos ham skal regnes som en daglejers.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
et intellexi quod omnium operum dei nullam possit homo invenire rationem eorum quae fiunt sub sole et quanto plus laboraverit ad quaerendum tanto minus inveniat etiam si dixerit sapiens se nosse non poterit repperir
da indså jeg, at det er således med alt guds værk, at mennesket ikke kan udgrunde det, som sker under solen; thi trods al den flid, et menneske gør sig med at søge, kan han ikke udgrunde det; og selv om den vise mener at kende det, kan han ikke udgrunde det.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.