Results for semper in animo semper in corde meo translation from Latin to Danish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Latin

Danish

Info

Latin

semper in animo semper in corde meo

Danish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

Danish

Info

Latin

semper in corde meo

Danish

altid i mit hjerte

Last Update: 2023-09-20
Usage Frequency: 7
Quality:

Latin

cogitationes robusti semper in abundantia omnis autem piger semper in egestat

Danish

kun overflod bringer den flittiges råd, hver, som har hastværk, får kun tab.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

zai hoc recolens in corde meo ideo sperab

Danish

det lægger jeg mig på sinde, derfor vil jeg håbe:

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

quamdiu ponam consilia in anima mea dolorem in corde meo per die

Danish

herre, hjælp, thi de fromme er borte, svundet er troskab blandt menneskens børn;

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

dies enim ultionis in corde meo annus redemptionis meae veni

Danish

thi til hævnens dag stod min hu, mit genløsningsår var kommet.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

quod cum vidissem posui in corde meo et exemplo didici disciplina

Danish

jeg skued og skrev mig det bag Øre, jeg så og tog lære deraf:

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et dixi in corde meo iustum et impium iudicabit deus et tempus omni rei tunc eri

Danish

jeg sagde ved mig selv: "den retfærdige og den gudløse dømmer gud; thi for hver en ting og hver en idræt har han fastsat en tid.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Latin

dixi in corde meo de filiis hominum ut probaret eos deus et ostenderet similes esse bestii

Danish

jeg sagde ved mig selv: "det er for menneskenes skyld, for at gud kan prøve dem, og for at de selv kan se, at de er dyr:"

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Latin

super candelabro mundissimo ponentur semper in conspectu domin

Danish

på guldlysestagen skal han holde lamperne i orden for herrens Åsyn, så de kan brænde bestandig.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

hucusque finis verbi ego danihel multum cogitationibus meis conturbabar et facies mea mutata est in me verbum autem in corde meo conservav

Danish

her ender fremstillingen. jeg, daniel, blev såre forfærdet over mine tanker, og mit ansigt skiftede farve; men jeg gemte sagen i mit hjerte.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

dixi ego in corde meo vadam et affluam deliciis et fruar bonis et vidi quod hoc quoque esset vanita

Danish

jeg sagde ved mig selv: "vel,jeg vil prøve med glæde; så nyd da det gode!" men se, også det var tomhed.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Latin

iustitiam tuam non abscondi in corde meo veritatem tuam et salutare tuum dixi non abscondi misericordiam tuam et veritatem tuam a concilio mult

Danish

borttag din plage fra mig, under din vældige hånd går jeg til.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et dixi non recordabor eius neque loquar ultra in nomine illius et factus est in corde meo quasi ignis exaestuans claususque in ossibus meis et defeci ferre non sustinen

Danish

men tænkte jeg: "ej vil jeg mindes ham, ej tale mer i hans navn," da blev det som brændende ild i mit indre, som brand i mine ben; jeg er træt, jeg kan ikke mere, jeg evner det ej;

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Latin

sermo vester semper in gratia sale sit conditus ut sciatis quomodo oporteat vos unicuique responder

Danish

eders tale være altid med ynde, krydret med salt, så i vide, hvorledes i bør svare enhver især.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et erit quasi signum in manu tua et quasi monumentum ante oculos tuos et ut lex domini semper in ore tuo in manu enim forti eduxit te dominus de aegypt

Danish

det skal være dig som et tegn på din hånd og et erindringsmærke på din pande, for at herrens lov må være i din mund, thi med stærk hånd førte herren dig ud af Ægypten.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et surrexi nocte ego et viri pauci mecum et non indicavi cuiquam quid deus dedisset in corde meo ut facerem in hierusalem et iumentum non erat mecum nisi animal cui sedeba

Danish

brød jeg op ved nattetide sammen med nogle få mænd uden at have sagt noget menneske, hvad min gud havde skudt mig i sinde at gøre for jerusalem; og der var intet andet dyr med end det, jeg red på.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

cogitavi in corde meo abstrahere a vino carnem meam ut animum meum transferrem ad sapientiam devitaremque stultitiam donec viderem quid esset utile filiis hominum quod facto opus est sub sole numero dierum vitae sua

Danish

jeg kom på den tanke at kvæge mit legeme med vin, medens mit hjerte dog rådede med visdom, og at slå mig på dårskab, indtil jeg så, hvad det båder menneskens børn at gøre under himmelen, det dagetal de lever.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

domine deus abraham et isaac et israhel patrum nostrorum custodi in aeternum hanc voluntatem cordis eorum et semper in venerationem tui mens ista permanea

Danish

herre, vore fædre abrahams, isaks og israels gud, bevar til evig tid et sådant sind og sådanne tanker i dit folks hjerte og vend deres hjerter til dig!

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

inminens fronti pontificis portabitque aaron iniquitates eorum quae obtulerint et sanctificaverint filii israhel in cunctis muneribus et donariis suis erit autem lammina semper in fronte eius ut placatus eis sit dominu

Danish

aron skal bære den på sin pande, for at han kan tage de synder på sig, som klæder ved de hellige gaver, israeliterne frembærer, ved alle de hellige gaver, de bringer; og aron skal stedse have den på sin pande for at vinde dem herrens velbehag.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,784,405,390 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK