From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
sed aqua quam dabo ei fiet in eo fons aquae salientis in vitam aeterna
men den, som drikker af det vand, som jeg giver ham, skal til evig tid ikke tørste; men det vand, som jeg giver ham, skal blive i ham en kilde af vand, som fremvælder til et evigt liv."
et ecce unus accedens ait illi magister bone quid boni faciam ut habeam vitam aeterna
og se, en kom til ham og sagde: "mester! hvad godt skal jeg gøre, for at jeg kan få et evigt liv?"
et ego vobis dico facite vobis amicos de mamona iniquitatis ut cum defeceritis recipiant vos in aeterna tabernacul
og jeg siger eder: gører eder venner ved uretfærdighedens mammon, for at de, når det er forbi med den, må modtage eder i de evige boliger.
audientes autem gentes gavisae sunt et glorificabant verbum domini et crediderunt quotquot erant praeordinati ad vitam aeterna
men da hedningerne hørte dette, bleve de glade og priste herrens ord, og de troede, så mange, som vare bestemte til evigt liv,
et abiit rex in domum suam et dormivit incenatus cibique non sunt inlati coram eo insuper et somnus recessit ab e
så blev der hentet en sten og lagt over kulens Åbning; og kongen forseglede den med sin egen og sine stormænds seglring, at der ingen Ændring skulde ske i daniels sag.
sed ideo misericordiam consecutus sum ut in me primo ostenderet christus iesus omnem patientiam ad deformationem eorum qui credituri sunt illi in vitam aeterna
men derfor blev der vist mig barmhjertighed, for at jesus kristus kunde på mig som den første vise hele sin langmodighed, til et forbillede på dem, som skulle tro på ham til evigt liv.
qui non accipiat centies tantum nunc in tempore hoc domos et fratres et sorores et matres et filios et agros cum persecutionibus et in saeculo futuro vitam aeterna
uden at han jo skal få hundrede fold igen, nu i denne tid huse og brødre og søstre og mødre og børn og marker tillige med forfølgelser, og i den kommende verden et evigt liv.
et dedit ei potestatem et honorem et regnum et omnes populi tribus ac linguae ipsi servient potestas eius potestas aeterna quae non auferetur et regnum eius quod non corrumpetu
og magt og Ære og herredom gaves ham, og alle folk, stammer og tungemål skal tjene ham; hans magt er en eviig magt, aldrig går den til grunde, hans rige kan ikke forgå.