Results for ut sit sicut magister eius translation from Latin to Danish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Latin

Danish

Info

Latin

ut sit sicut magister eius

Danish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

Danish

Info

Latin

sufficit discipulo ut sit sicut magister eius et servus sicut dominus eius si patrem familias beelzebub vocaverunt quanto magis domesticos eiu

Danish

det er disciplen nok, at han bliver som sin mester, og tjeneren som sin herre. have de kaldt husbonden beelzebul, hvor meget mere da hans husfolk?

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

non est discipulus super magistrum perfectus autem omnis erit sicut magister eiu

Danish

en discipel er ikke over sin mester; men enhver, som er fuldt færdig, skal være som sin mester.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

ut sit regnum humile et non elevetur sed custodiat pactum eius et servet illu

Danish

for at riget skulde holdes nede og ikke hovmode sig, men holde hans pagt, at den måtte stå fast.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

si immolaveritis hostiam pacificorum domino ut sit placabili

Danish

når i ofrer takoffer til herren, skal i ofre det således, at i kan vinde guds velbehag.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

ut sit in domino fiducia tua unde et ostendi eam tibi hodi

Danish

for at din lid skal stå til herren, lærer jeg dig i dag.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

vae qui congregat avaritiam malam domui suae ut sit in excelso nidus eius et liberari se putat de manu mal

Danish

ve ham, som søger ublu vinding til sit hus for at bygge sin rede højt og redde sig fra ulykkens hånd.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et pones super eos tus lucidissimum ut sit panis in monumentum oblationis domin

Danish

på hver række skal du lægge ren røgelse, og den skal være brødenes offerdel, et ildoffer for herren.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

ut sit tibi bene et filiis tuis post te cum feceris quod placet in conspectu domin

Danish

afhold dig fra at nyde det, for at det kan gå dig og dine børn efter dig vel, idet du gør, had der er ret i herrens Øjne.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

ut sit placabile sacrificium et sanctificentur offerentium manus alienigena non vescetur ex eis quia sancti sun

Danish

de skal spise de stykker, hvorved der skaffes soning ved deres indsættelse og indvielse, og ingen lægmand må spise deraf, thi det er helligt.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et dedi eum ad levigandum ut teneatur manu iste exacutus est gladius et iste limatus ut sit in manu interficienti

Danish

jeg gav en slagter det, at han skal tage det fat; det er hvæsset og slebet for at gives en drabsmand i hænde,

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et ipse est caput corporis ecclesiae qui est principium primogenitus ex mortuis ut sit in omnibus ipse primatum tenen

Danish

og han er legemets hoved, nemlig menighedens, han, som er begyndelsen, førstefødt ud af de døde, for at han skulde blive den ypperste i alle ting;

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

sin autem non fuerit qui recipiat dabunt domino et erit sacerdotis excepto ariete qui offertur pro expiatione ut sit placabilis hosti

Danish

og hvis denne ikke har efterladt sig nogen løser, hvem han kan yde erstatningen, så skal erstatningen, som ydes, tilfalde herren, det vil sige præsten, foruden den soningsvæder, ved hvilken der skaffes ham soning.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

susceptamque pecuniam quae conlata est a filiis israhel trades in usus tabernaculi testimonii ut sit monumentum eorum coram domino et propitietur animabus illoru

Danish

og du skal tage sonepengene af israeliterne og bruge dem til tjenesten ved Åbenbaringsteltet. og de skal tjene til at bringe israeliterne i minde for herrens Åsyn, til soning for eders sjæle.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

incipe igitur et benedic domui servi tui ut sit in sempiternum coram te quia tu domine deus locutus es et benedictione tua benedicetur domus servi tui in sempiternu

Danish

så lad det behage dig at velsigne din tjeners hus, at det til evig tid må stå fast for dit Åsyn. thi du, herre, herre, har talt, og med din velsignelse skal din tjeners hus velsignes evindelig!"

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Latin

respondit omnis populus qui erat in porta et maiores natu nos testes sumus faciat dominus hanc mulierem quae ingreditur domum tuam sicut rachel et liam quae aedificaverunt domum israhel ut sit exemplum virtutis in ephrata et habeat celebre nomen in bethlee

Danish

da sagde alle folkene, som var i byporten, og de Ældste: "vi er vidner! herren lade den kvinde, der nu drager ind i dit hus, blive som rakel og lea, de to, der byggede israels hus. bliv mægtig i efrata, og dit navn vorde priset i betlehem!

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,794,699,798 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK