Results for vir et femina dormiunt translation from Latin to Danish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Latin

Danish

Info

Latin

vir et femina dormiunt

Danish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

Danish

Info

Latin

vir et mulier in cuius cute candor apparueri

Danish

når en mand eller kvinde får lyse pletter, hvide pletter på huden,

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

duo et duo ingressa sunt ad noe in arcam masculus et femina sicut praeceperat deus no

Danish

gik par for par ind i arken til noa, han og hundyr, som gud havde pålagt noa.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et incurvabitur homo et humiliabitur vir et oculi sublimium deprimentu

Danish

mennesket bøjes, og manden ydmyges, de stolte slår Øjnene ned;

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

si audierit vir et tacuerit nec contradixerit sponsioni reddet quodcumque promisera

Danish

og hendes mand, når han får det at høre, ikke siger noget til hende og ikke formener hende det, skal alle hendes løfter stå ved magt, og enhver forpligtelse til afholdenhed, hun har påtaget sig, skal stå ved magt.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

ex omnibus animantibus mundis tolle septena septena masculum et feminam de animantibus vero non mundis duo duo masculum et femina

Danish

af alle rene dyr skal du tage syv par, han og hun, og af alle urene dyr eet par, han og hun,

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

si puellam virginem desponderit vir et invenerit eam aliquis in civitate et concubuerit cum ill

Danish

når en mand inde i byen træffer en jomfru, der er trolovet med en anden, og har samleje med hende,

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

cherubin autem stabant a dextris domus cum ingrederetur vir et nubes implevit atrium interiu

Danish

keruberne stod sønden for templet, da manden gik derhen, og skyen fyldte den indre forgård.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

sicuti subversa est sodoma et gomorra et vicinae eius ait dominus non habitabit ibi vir et non incolet eam filius homini

Danish

som det gik, da sodoma og gomorra og nabobyerne omstyrtedes, siger herren, skal intet menneske bo der, intet menneskebarn dvæle der.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et habitavit david cum achis in geth ipse et viri eius vir et domus eius david et duae uxores eius ahinoem iezrahelites et abigail uxor nabal carmel

Danish

og david boede hos akisj i gat tillige med sine mænd, som havde deres familier med, ligesom david havde sine to hustruer med, ahinoam fra jizre'el og abigajil, karmeliten nabals hustru.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

cumque ille nominasset arcam dei cecidit de sella retrorsum iuxta ostium et fractis cervicibus mortuus est senex enim erat vir et grandevus et ipse iudicavit israhel quadraginta anni

Danish

og da han nævnede guds ark, faldt eli baglæns ned af stolen ved siden af porten og brækkede halsen og døde; thi manden var gammel og tung. han havde været dommer for israel i fyrretyve År.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et nunc haec dicit dominus exercituum deus israhel quare vos facitis malum grande contra animas vestras ut intereat ex vobis vir et mulier parvulus et lactans de medio iudae nec relinquatur vobis quicquam residuu

Danish

og nu, så siger herren, hærskarers gud, israels gud: hvorfor nedkalder i stor ulykke over eder selv og udrydder mænd og kvinder, børn og diende af juda, så i ikke levner eder nogen rest,

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

irati sunt autem adversus eum principes philisthim et dixerunt ei revertatur vir et sedeat in loco suo in quo constituisti eum et non descendat nobiscum in proelium ne fiat nobis adversarius cum proeliari coeperimus quomodo enim aliter placare poterit dominum suum nisi in capitibus nostri

Danish

men filisternes høvdinger blev vrede på ham og sagde: "send den mand tilbage til det sted, du har anvist ham. han må ikke drage i kamp med os, for at han ikke skal vende sig imod os under slaget; thi hvorledes kan denne mand bedre vinde sin herres gunst end med disse mænds hoveder?

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
7,779,961,058 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK