From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ad lunam et ad astra
to the moon and mars
Last Update: 2020-08-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
te amo ad lunam et astra
Last Update: 2024-01-19
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
ad lunam et astra et ultra
to the stars and the moon and beyond
Last Update: 2023-11-20
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
ad luna et astra
cum luna
Last Update: 2023-08-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ad lunam et stellas
to the moon and the stars
Last Update: 2022-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ad lunam mars et ultra
to mars and beyond
Last Update: 2022-08-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
lunam et ultra
and the moon and beyond
Last Update: 2020-01-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ad astra et lunam et ultra
to the stars and the moon and beyond
Last Update: 2020-01-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mea lunam et stellas
mea lunam et stellas
Last Update: 2021-03-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
te amo ad lunam, et rursum domum
love you to the moon and back
Last Update: 2015-06-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
gratias lunam et stellas
thanks moon and the stars
Last Update: 2020-10-19
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
c/c/c/ad lunam
c/c/c/to the moon
Last Update: 2021-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
poētae lunam et stellas laudant
поэты восхваляют луну и звезды
Last Update: 2022-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ad lunam usque ad terram iterum te amo
Last Update: 2021-01-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
lunam et stellas in potestatem: quoniam in sæculum misericordia eius
the moon and the stars to rule: for her mercy endureth for ever
Last Update: 2014-01-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ne forte oculis elevatis ad caelum videas solem et lunam et omnia astra caeli et errore deceptus adores ea et colas quae creavit dominus deus tuus in ministerium cunctis gentibus quae sub caelo sun
and lest thou lift up thine eyes unto heaven, and when thou seest the sun, and the moon, and the stars, even all the host of heaven, shouldest be driven to worship them, and serve them, which the lord thy god hath divided unto all nations under the whole heaven.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
quoniam videbo caelos * tuos; opera digitorum tuorum lunam et stellas quae tu fundast
what is man, that thou art mindful of him? and the son of man, that thou visitest him?
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
aliud quoque vidit somnium quod narrans fratribus ait vidi per somnium quasi solem et lunam et stellas undecim adorare m
and he dreamed yet another dream, and told it his brethren, and said, behold, i have dreamed a dream more; and, behold, the sun and the moon and the eleven stars made obeisance to me.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et pandent ea ad solem et lunam et omnem militiam caeli quae dilexerunt et quibus servierunt et post quae ambulaverunt et quae quaesierunt et adoraverunt non colligentur et non sepelientur in sterquilinium super faciem terrae erun
and they shall spread them before the sun, and the moon, and all the host of heaven, whom they have loved, and whom they have served, and after whom they have walked, and whom they have sought, and whom they have worshipped: they shall not be gathered, nor be buried; they shall be for dung upon the face of the earth.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
olim erant puellae geminae, iulia iuniaque,et in villa ad oceanum habitabant. iulia erant bona sed iunia mala erat. iulia laeta erat et mundum, agros, lunam et stellas amabant; et bene cantare et multis bestiis orare poterat. sed iulia avara erat. et porcos et equos et capros ludere audebat; iatque iuniam miseram malamque non amabant. olim geminae in harena ambulant, et alnum piaratarum videbant. iunia piratis orabat: “da mihi multum aurum, et germanam meam dabo serva vestra potest.” piratae
once upon a time there were twin girls, julia and junia, and they lived in a villa by the ocean. julia was good, but junia was bad. julia was happy and loved the world, the fields, the moon and the stars; he was able to sing well and pray to many wild animals. but julia was greedy. and he dared to play with swine, horses, and goats; and they did not love the miserable and evil junia. once upon a time they saw their twins walking in the sand, and saw the boat of the pirates. junia begged the pirates: "give me a lot of gold, and i'll give you my sister so you can keep it." pirates
Last Update: 2022-05-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting