Results for cymbalis benesonantibus translation from Latin to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Latin

English

Info

Latin

cymbalis benesonantibus

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

English

Info

Latin

laudate eum cymbalis crepitantibus

English

praise him with loud crackling

Last Update: 2020-12-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

in cymbalis bene sonantibus laudate dominam

English

on sounding cymbals

Last Update: 2022-03-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

laudate eum in cymbalis bene sonantibus laudate eum in cymbalis iubilationi

English

praise him upon the loud cymbals: praise him upon the high sounding cymbals.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

universusque israhel deducebant arcam foederis domini in iubilo et sonitu bucinae et tubis et cymbalis et nablis et citharis concrepante

English

thus all israel brought up the ark of the covenant of the lord with shouting, and with sound of the cornet, and with trumpets, and with cymbals, making a noise with psalteries and harps.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

porro david et universus israhel ludebant coram deo omni virtute in canticis et in citharis et psalteriis et tympanis et cymbalis et tubi

English

and david and all israel played before god with all their might, and with singing, and with harps, and with psalteries, and with timbrels, and with cymbals, and with trumpets.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

universi sub manu patris sui ad cantandum in templo domini distributi erant in cymbalis et psalteriis et citharis in ministeria domus domini iuxta regem asaph videlicet et idithun et hema

English

all these were under the hands of their father for song in the house of the lord, with cymbals, psalteries, and harps, for the service of the house of god, according to the king's order to asaph, jeduthun, and heman.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

in dedicatione autem muri hierusalem requisierunt levitas de omnibus locis suis ut adducerent eos in hierusalem et facerent dedicationem et laetitiam in actione gratiarum et in cantico in cymbalis psalteriis et cithari

English

and at the dedication of the wall of jerusalem they sought the levites out of all their places, to bring them to jerusalem, to keep the dedication with gladness, both with thanksgivings, and with singing, with cymbals, psalteries, and with harps.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

tam levitae quam cantores id est et qui sub asaph erant et qui sub heman et qui sub idithun filii et fratres eorum vestiti byssinis cymbalis et psalteriis et citharis concrepabant stantes ad orientalem plagam altaris cumque eis sacerdotes centum viginti canentes tubi

English

also the levites which were the singers, all of them of asaph, of heman, of jeduthun, with their sons and their brethren, being arrayed in white linen, having cymbals and psalteries and harps, stood at the east end of the altar, and with them an hundred and twenty priests sounding with trumpets:)

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

igitur cunctis pariter et tubis et voce et cymbalis et organis et diversi generis musicorum concinentibus et vocem in sublime tollentibus longe sonitus audiebatur ita ut cum dominum laudare coepissent et dicere confitemini domino quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eius impleretur domus domini nub

English

it came even to pass, as the trumpeters and singers were as one, to make one sound to be heard in praising and thanking the lord; and when they lifted up their voice with the trumpets and cymbals and instruments of musick, and praised the lord, saying, for he is good; for his mercy endureth for ever: that then the house was filled with a cloud, even the house of the lord;

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,772,815,481 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK