Results for dominus a servis laudatur translation from Latin to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

English

Info

Latin

dominus a servis laudatur

English

the lord is praised by his servants.

Last Update: 2023-08-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

dominus a servis portatur

English

the owner is led by the slaves lecticā

Last Update: 2018-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

malus dominus a servis habetur agricola

English

Last Update: 2023-05-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

dominus a me

English

lord make me a new

Last Update: 2020-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

dominus a servo malo timetur

English

da uno slave piuttosto si teme

Last Update: 2020-06-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et quae praecepit dari eis dominus a filiis israhel religione perpetua in generationibus sui

English

which the lord commanded to be given them of the children of israel, in the day that he anointed them, by a statute for ever throughout their generations.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

fecitque malum in conspectu domini iuxta idola gentium quas delevit dominus a facie filiorum israhe

English

and he did that which was evil in the sight of the lord, after the abominations of the heathen, whom the lord cast out before the children of israel.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et recedent ranae a te et a domo tua et a servis tuis et a populo tuo tantum in flumine remanebun

English

and the frogs shall depart from thee, and from thy houses, and from thy servants, and from thy people; they shall remain in the river only.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et abominabilis effectus est in tantum ut sequeretur idola quae fecerant amorrei quos consumpsit dominus a facie filiorum israhe

English

and he did very abominably in following idols, according to all things as did the amorites, whom the lord cast out before the children of israel.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et adolebant ibi incensum super aras in more gentium quas transtulerat dominus a facie eorum feceruntque verba pessima inritantes dominu

English

and there they burnt incense in all the high places, as did the heathen whom the lord carried away before them; and wrought wicked things to provoke the lord to anger:

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

igitur manasses seduxit iudam et habitatores hierusalem ut facerent malum super omnes gentes quas subverterat dominus a facie filiorum israhe

English

so manasseh made judah and the inhabitants of jerusalem to err, and to do worse than the heathen, whom the lord had destroyed before the children of israel.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et conturbavit eos dominus a facie israhel contrivitque plaga magna in gabaon ac persecutus est per viam ascensus bethoron et percussit usque azeca et maced

English

and the lord discomfited them before israel, and slew them with a great slaughter at gibeon, and chased them along the way that goeth up to beth-horon, and smote them to azekah, and unto makkedah.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

rem atrocem nec tantum epistula dignam larcius macedo vir praetorius a servis suis passus est, superbus alioqui dominus et saevus, et qui

English

Last Update: 2021-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et ait moses egressus a te orabo dominum et recedet musca a pharaone et a servis et a populo eius cras verumtamen noli ultra fallere ut non dimittas populum sacrificare domin

English

and moses said, behold, i go out from thee, and i will intreat the lord that the swarms of flies may depart from pharaoh, from his servants, and from his people, to morrow: but let not pharaoh deal deceitfully any more in not letting the people go to sacrifice to the lord.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,779,068,089 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK