From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
i liberabit vos
i set you free, demon
Last Update: 2021-09-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
clavem liberabit vos
i am a master key
Last Update: 2018-04-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et veritas liberabit vos
the truth shall set you free
Last Update: 2021-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et cognoscetis veritatem, et veritas liberabit vos.
and ye shall know the truth, and the truth shall make you free.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
non proderunt thesauri impietatis iustitia vero liberabit a mort
treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivereth from death.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ne dicas reddam malum expecta dominum et liberabit t
say not thou, i will recompense evil; but wait on the lord, and he shall save thee.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
in sex tribulationibus liberabit te et in septima non tanget te malu
he shall deliver thee in six troubles: yea, in seven there shall no evil touch thee.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
non proderunt divitiae in die ultionis iustitia autem liberabit a mort
riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
beatus qui intellegit super egenum et pauperem in die mala liberabit eum dominu
he brought me up also out of an horrible pit, out of the miry clay, and set my feet upon a rock, and established my goings.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
qui diligitis dominum odite malum custodit animas sanctorum suorum de manu peccatoris liberabit eo
say among the heathen that the lord reigneth: the world also shall be established that it shall not be moved: he shall judge the people righteously.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
liberabit me dominus ab omni opere malo et salvum faciet in regnum suum caeleste cui gloria in saecula saeculorum ame
and the lord shall deliver me from every evil work, and will preserve me unto his heavenly kingdom: to whom be glory for ever and ever. amen.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ne conturbet vos ezechias dicens dominus liberabit nos numquid liberaverunt dii gentium unusquisque terram suam de manu regis assyrioru
beware lest hezekiah persuade you, saying, the lord will deliver us. hath any of the gods of the nations delivered his land out of the hand of the king of assyria?
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et non vobis tribuat fiduciam ezechias super domino dicens eruens liberabit nos dominus non dabitur civitas ista in manu regis assyrioru
neither let hezekiah make you trust in the lord, saying, the lord will surely deliver us: this city shall not be delivered into the hand of the king of assyria.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et ait david dominus qui eruit me de manu leonis et de manu ursi ipse liberabit me de manu philisthei huius dixit autem saul ad david vade et dominus tecum si
david said moreover, the lord that delivered me out of the paw of the lion, and out of the paw of the bear, he will deliver me out of the hand of this philistine. and saul said unto david, go, and the lord be with thee.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
donec veniam et transferam vos in terram quae similis terrae vestrae est in terram fructiferam et fertilem vini terram panis et vinearum terram olivarum et olei ac mellis et vivetis et non moriemini nolite audire ezechiam qui vos decipit dicens dominus liberabit no
until i come and take you away to a land like your own land, a land of corn and wine, a land of bread and vineyards, a land of oil olive and of honey, that ye may live, and not die: and hearken not unto hezekiah, when he persuadeth you, saying, the lord will deliver us.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: