Results for omnesque translation from Latin to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Latin

English

Info

Latin

omnesque

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

English

Info

Latin

adprehendens autem david vestimenta sua scidit omnesque viri qui erant cum e

English

then david took hold on his clothes, and rent them; and likewise all the men that were with him:

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

omnesque provinciae veniebant in aegyptum ut emerent escas et malum inopiae temperaren

English

and all countries came into egypt to joseph for to buy corn; because that the famine was so sore in all lands.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

dixitque dominus ad iosue ecce dedi in manus tuas hiericho et regem eius omnesque fortes viro

English

and the lord said unto joshua, see, i have given into thine hand jericho, and the king thereof, and the mighty men of valour.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

omnesque reges terrarum desiderabant faciem videre salomonis ut audirent sapientiam quam dederat deus in corde eiu

English

and all the kings of the earth sought the presence of solomon, to hear his wisdom, that god had put in his heart.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

omnesque prophetae similiter prophetabant dicentes ascende in ramoth galaad et vade prospere et tradet dominus in manu regi

English

and all the prophets prophesied so, saying, go up to ramoth-gilead, and prosper: for the lord shall deliver it into the king's hand.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

omnesque prophetae similiter prophetabant atque dicebant ascende in ramoth galaad et prosperaberis et tradet eos dominus in manu regi

English

and all the prophets prophesied so, saying, go up to ramoth-gilead, and prosper: for the lord shall deliver it into the hand of the king.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

cuius hoc principium est a manaim universam basan et cuncta regna og regis basan omnesque vicos air qui sunt in basan sexaginta oppid

English

and their coast was from mahanaim, all bashan, all the kingdom of og king of bashan, and all the towns of jair, which are in bashan, threescore cities:

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

porro rex israhel et iosaphat rex iuda uterque sedebant in solio suo vestiti cultu regio sedebant autem in area iuxta portam samariae omnesque prophetae vaticinabantur coram ei

English

and the king of israel and jehoshaphat king of judah sat either of them on his throne, clothed in their robes, and they sat in a void place at the entering in of the gate of samaria; and all the prophets prophesied before them.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

itaque omnes viri israhel concurrentes ad regem dixerunt ei quare te furati sunt fratres nostri viri iuda et transduxerunt regem et domum eius iordanem omnesque viros david cum e

English

and, behold, all the men of israel came to the king, and said unto the king, why have our brethren the men of judah stolen thee away, and have brought the king, and his household, and all david's men with him, over jordan?

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et fugietis ad vallem montium meorum quoniam coniungetur vallis montium usque ad proximum et fugietis sicut fugistis a facie terraemotus in diebus oziae regis iuda et veniet dominus deus meus omnesque sancti cum e

English

and ye shall flee to the valley of the mountains; for the valley of the mountains shall reach unto azal: yea, ye shall flee, like as ye fled from before the earthquake in the days of uzziah king of judah: and the lord my god shall come, and all the saints with thee.

Last Update: 2023-09-17
Usage Frequency: 3
Quality:

Latin

steteruntque viri quos supra memoravimus et adprehendentes captivos omnesque qui nudi erant vestierunt de spoliis cumque vestissent eos et calciassent et refecissent cibo ac potu unxissent quoque propter laborem et adhibuissent eis curam quicumque ambulare non poterant et erant inbecillo corpore inposuerunt eos iumentis et adduxerunt hierichum civitatem palmarum ad fratres eorum ipsique reversi sunt samaria

English

and the men which were expressed by name rose up, and took the captives, and with the spoil clothed all that were naked among them, and arrayed them, and shod them, and gave them to eat and to drink, and anointed them, and carried all the feeble of them upon asses, and brought them to jericho, the city of palm trees, to their brethren: then they returned to samaria.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,736,212,241 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK