From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
venis
are coming
Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
unde venis
where are you going?
Last Update: 2020-04-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
venis hodie
are you still coming today
Last Update: 2022-04-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tu suaviter venis
gently veins
Last Update: 2022-02-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
benedictus qui venis!
at the sound so old
Last Update: 2019-07-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
quae es, aut unde venis?
and where have you been
Last Update: 2022-06-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tu saepe ad amphitheatrum venis
Last Update: 2024-05-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et unde venis et quo vadis?"
where are you going?
Last Update: 2020-09-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
unde venis, ubi es et quo vadis
where do you come from and where do you go
Last Update: 2024-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
cur tu hodie ad basilicam venis?
why do you come to the church today?
Last Update: 2020-03-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
venis in locum hominibus plenum. amicis vacuum
Last Update: 2020-12-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dixitque ad eum david unde venis qui ait ad eum de castris israhel fug
and david said unto him, from whence comest thou? and he said unto him, out of the camp of israel am i escaped.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
cui dixit dominus unde venis qui respondens ait circuivi terram et perambulavi ea
and the lord said unto satan, whence comest thou? then satan answered the lord, and said, from going to and fro in the earth, and from walking up and down in it.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dixitque ad eam barac si venis mecum vadam si nolueris venire non perga
and barak said unto her, if thou wilt go with me, then i will go: but if thou wilt not go with me, then i will not go.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et mundus venit venis at fortuna in space mea terri's et caelis
come in peace
Last Update: 2024-05-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dixit autem rex ad ethai gettheum cur venis nobiscum revertere et habita cum rege quia peregrinus es et egressus de loco tu
then said the king to ittai the gittite, wherefore goest thou also with us? return to thy place, and abide with the king: for thou art a stranger, and also an exile.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
interrogatus est ab eo unde venis qui respondit levita sum de bethleem iuda et vado ut habitem ubi potuero et utile mihi esse perspexer
and micah said unto him, whence comest thou? and he said unto him, i am a levite of bethlehemjudah, and i go to sojourn where i may find a place.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dixit autem david ad philistheum tu venis ad me cum gladio et hasta et clypeo ego autem venio ad te in nomine domini exercituum dei agminum israhel quibus exprobrast
then said david to the philistine, thou comest to me with a sword, and with a spear, and with a shield: but i come to thee in the name of the lord of hosts, the god of the armies of israel, whom thou hast defied.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
seba et dedan et negotiatores tharsis et omnes leones eius dicent tibi numquid ad sumenda spolia tu venis ecce ad diripiendam praedam congregasti multitudinem tuam ut tollas argentum et aurum auferas supellectilem atque substantiam et diripias manubias infinita
sheba, and dedan, and the merchants of tarshish, with all the young lions thereof, shall say unto thee, art thou come to take a spoil? hast thou gathered thy company to take a prey? to carry away silver and gold, to take away cattle and goods, to take a great spoil?
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: