From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
et suspiciens in caelum ingemuit et ait illi eppheta quod est adaperir
vaatas üles taevasse, ohkas ja ütles talle: „effataa!”, see on: mine lahti!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et tu capharnaum usque in caelum exaltata usque ad infernum demergeri
ja sina, kapernaum, eks sa olnud ülendatud taevani? sind t
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et nemo ascendit in caelum nisi qui descendit de caelo filius hominis qui est in cael
ja ometi ei ole ükski muu läinud taevasse kui aga see, kes taevast on maha tulnud, inimese poeg!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
cumque intuerentur in caelum eunte illo ecce duo viri adstiterunt iuxta illos in vestibus albi
ja kui nad vaatasid üksisilmi taeva poole, kuidas ta ära läks, vaata, siis seisid nende juures kaks meest valgeis riideis,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et dominus quidem postquam locutus est eis adsumptus est in caelum et sedit a dextris de
ja issand jeesus, kui ta oli nendega rääkinud, v
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dixitque ei filius pater peccavi in caelum et coram te iam non sum dignus vocari filius tuu
aga poeg ütles talle: isa, ma olen pattu teinud taeva vastu ja sinu ees ega ole enam väärt, et mind su pojaks hüütaks!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
quae autem ex fide est iustitia sic dicit ne dixeris in corde tuo quis ascendit in caelum id est christum deducer
aga õigus, mis tuleb usust, ütleb nõnda: „Ära ütle oma südames: kes läheb üles taevasse? see on: kristust alla tooma;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
haec locutus est iesus et sublevatis oculis in caelum dixit pater venit hora clarifica filium tuum ut filius tuus clarificet t
seda rääkis jeesus ja tõstis oma silmad taeva poole ning ütles: „isa, tund on tulnud! austa oma poega, et ka poeg austaks sind,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
qui et dixerunt viri galilaei quid statis aspicientes in caelum hic iesus qui adsumptus est a vobis in caelum sic veniet quemadmodum vidistis eum euntem in caelu
ja need ütlesid: „galilea mehed, miks te seisate ja vaatate üles taeva poole? see jeesus, kes teilt üles võeti taevasse, tuleb samal kombel kui te nägite teda taevasse minevat!”
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et factum est ut discesserunt ab eis angeli in caelum pastores loquebantur ad invicem transeamus usque bethleem et videamus hoc verbum quod factum est quod fecit dominus et ostendit nobi
kui siis inglid olid läinud nende juurest ära taevasse, ütlesid karjased üksteisele: „läki nüüd petlemma ja vaadakem seda asja, mis on sündinud, mis issand on meile teada annud!”
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
cum autem esset plenus spiritu sancto intendens in caelum vidit gloriam dei et iesum stantem a dextris dei et ait ecce video caelos apertos et filium hominis a dextris stantem de
tema aga täis püha vaimu vaatas üksisilmi taeva poole ja nägi jumala auhiilgust ning jeesust seisvat jumala paremal poolel,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.