Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
et baptizabantur in iordane ab eo confitentes peccata su
ja hän kastoi heidät jordanin virrassa, kun he tunnustivat syntinsä.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
et hoc illis a me testamentum cum abstulero peccata eoru
ja tämä on oleva minun liittoni heidän kanssaan, kun minä otan pois heidän syntinsä."
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
qui regnare facit hominem hypocritam propter peccata popul
ettei pääse hallitsemaan jumalaton ihminen, ei kukaan niistä, jotka ovat kansalle paulana.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
quorum fidem ut vidit dixit homo remittuntur tibi peccata tu
ja nähdessään heidän uskonsa hän sanoi: "ihminen, sinun syntisi ovat sinulle anteeksi annetut".
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
domine deus agnus dei qui tollis peccata mundi miserere nobis
herra jumala, jumalan karitsa, joka ottaa pois maailman synnit, armahda meitä
Last Update: 2022-08-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
iniquitates nostrae declinaverunt haec et peccata nostra prohibuerunt bonum a nobi
teidän pahat tekonne käänsivät nämä pois, ja teidän syntinne estivät teitä saamasta hyvää.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
scribo vobis filioli quoniam remittuntur vobis peccata propter nomen eiu
minä kirjoitan teille, lapsukaiset, sillä synnit ovat teille anteeksi annetut hänen nimensä tähden.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
propter peccata labiorum ruina proximat malo effugiet autem iustus de angusti
huulten rikkomus on paha ansa, mutta vanhurskas pääsee hädästä.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
vir iracundus provocat rixas et qui ad indignandum facilis est erit ad peccata proclivio
pikavihainen mies nostaa riidan, ja kiukkuinen tulee rikkoneeksi paljon.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
amen dico vobis quoniam omnia dimittentur filiis hominum peccata et blasphemiae quibus blasphemaverin
totisesti minä sanon teille: kaikki synnit annetaan ihmisten lapsille anteeksi, pilkkaamisetkin, kuinka paljon pilkannevatkin;
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
quod si vos non dimiseritis nec pater vester qui in caelis est dimittet vobis peccata vestr
ja he tulivat taas jerusalemiin. ja kun hän käveli pyhäkössä, tulivat ylipapit ja kirjanoppineet ja vanhimmat hänen luoksensa
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et ego incedam adversum vos in furore contrario et corripiam vos septem plagis propter peccata vestr
niin minäkin kiivastuksessani käyn teitä vastaan ja kuritan teitä seitsenkertaisesti teidän syntienne tähden.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
quid clamas super contritione tua insanabilis est dolor tuus propter multitudinem iniquitatis tuae et dura peccata tua feci haec tib
miksi valitat vammaasi, kipusi kovuutta? koska sinun rikoksesi on suuri, sinun syntisi monilukuiset, olen minä sinulle tämän tehnyt.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
propter peccata terrae multi principes eius et propter hominis sapientiam et horum scientiam quae dicuntur vita ducis longior eri
rikkomisensa tähden maa saa ruhtinaita paljon, mutta yhden ymmärtäväisen miehen taidolla järjestys kauan pysyy.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
propter universa peccata baasa et peccata hela filii eius qui peccaverunt et peccare fecerunt israhel provocantes dominum deum israhel in vanitatibus sui
kaikkien baesan ja hänen poikansa eelan syntien tähden, jotka nämä olivat tehneet ja joilla he olivat saattaneet israelin tekemään syntiä; he olivat vihoittaneet herran, israelin jumalan, turhilla jumalilla, joita he palvelivat.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ut sciatis autem quoniam filius hominis habet potestatem in terra dimittendi peccata tunc ait paralytico surge tolle lectum tuum et vade in domum tua
mutta tietääksenne, että ihmisen pojalla on valta maan päällä antaa syntejä anteeksi, niin" - hän sanoi halvatulle - "nouse, ota vuoteesi ja mene kotiisi."
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
si clausum fuerit caelum et non pluerit propter peccata eorum et orantes in loco isto paenitentiam egerint nomini tuo et a peccatis suis conversi fuerint propter adflictionem sua
jos taivas suljetaan, niin ettei tule sadetta, koska he ovat tehneet syntiä sinua vastaan, mutta he rukoilevat kääntyneinä tähän paikkaan päin, ja kiittävät sinun nimeäsi ja kääntyvät synnistään, koska sinä kuulet heitä,
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
exaudi de caelo domine et dimitte peccata servis tuis et populi tui israhel et doce eos viam bonam per quam ingrediantur et da pluviam terrae quam dedisti populo tuo ad possidendu
niin kuule taivaasta ja anna anteeksi palvelijaisi ja kansasi israelin synti - sillä sinä osoitat heille hyvän tien, jota heidän on vaeltaminen - ja suo sade maallesi, jonka olet antanut kansallesi perintöosaksi.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et dixerunt eis non introducetis huc captivos ne peccemus domino quare vultis adicere super peccata nostra et vetera cumulare delicta grande quippe peccatum est et ira furoris domini inminet super israhe
ja sanoivat heille: "Älkää tuoko tänne noita vankeja, sillä te saatatte meidät syyllisiksi herran edessä, kun ajattelette lisätä meidän syntejämme ja syyllisyyttämme. onhan meidän syyllisyytemme jo suuri, ja vihan hehku on israelin päällä."
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
domine in omnem iustitiam tuam avertatur obsecro ira tua et furor tuus a civitate tua hierusalem et monte sancto tuo propter peccata enim nostra et iniquitates patrum nostrorum hierusalem et populus tuus in obprobrium sunt omnibus per circuitum nostru
herra, kaiken vanhurskautesi tähden, kääntyköön sinun vihasi ja kiivastuksesi pois sinun kaupungistasi jerusalemista, sinun pyhästä vuorestasi; sillä meidän syntiemme tähden ja meidän isäimme pahojen tekojen tähden on jerusalem ja sinun kansasi tullut kaikkien häväistäväksi, jotka meidän ympärillämme ovat.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: