Results for pepercit translation from Latin to Finnish

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

Finnish

Info

Latin

zelatus est dominus terram suam et pepercit populo su

Finnish

niin herra kiivaili maansa puolesta ja sääli kansaansa.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

si enim deus naturalibus ramis non pepercit ne forte nec tibi parca

Finnish

sillä jos jumala ei ole säästänyt luonnollisia oksia, ei hän ole säästävä sinuakaan.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et pepercit oculus meus super eos ut non interficerem eos nec consumpsi eos in desert

Finnish

mutta minä säälin heitä, niin etten heitä hävittänyt enkä tehnyt heistä loppua erämaassa.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

circumdedit me lanceis suis convulneravit lumbos meos non pepercit et effudit in terra viscera me

Finnish

hän murtaa minuun aukon toisensa jälkeen ja ryntää kimppuuni kuin soturi.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et originali mundo non pepercit sed octavum noe iustitiae praeconem custodivit diluvium mundo impiorum inducen

Finnish

eikä hän säästänyt muinaista maailmaa, vaikka varjelikin nooan, vanhurskauden saarnaajan, ynnä seitsemän muuta, vaan antoi vedenpaisumuksen tulla jumalattomain maailman päälle.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

si enim deus angelis peccantibus non pepercit sed rudentibus inferni detractos in tartarum tradidit in iudicium cruciatos reservar

Finnish

sillä ei jumala säästänyt enkeleitä, jotka syntiä tekivät, vaan syöksi heidät syvyyteen, pimeyden kuiluihin, ja hylkäsi heidät tuomiota varten säilytettäviksi.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

qui etiam filio suo non pepercit sed pro nobis omnibus tradidit illum quomodo non etiam cum illo omnia nobis donabi

Finnish

hän, joka ei säästänyt omaa poikaansakaan, vaan antoi hänet alttiiksi kaikkien meidän edestämme, kuinka hän ei lahjoittaisi meille kaikkea muutakin hänen kanssansa?

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et ait saul de amalech adduxerunt ea pepercit enim populus melioribus ovibus et armentis ut immolarentur domino deo tuo reliqua vero occidimu

Finnish

saul vastasi: "amalekilaisilta ne on tuotu; sillä kansa säästi parhaat lampaat ja raavaat uhrataksensa ne herralle, sinun jumalallesi; mutta muut me olemme vihkineet tuhon omiksi".

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Latin

non pepercit super te oculus ut facerem tibi unum de his miseratus tui sed proiecta es super faciem terrae in abiectione animae tuae in die qua nata e

Finnish

ei kenkään sinua säälinyt, niin että olisi tehnyt sinulle mitään tällaista ja armahtanut sinua, vaan sinut pantiin heitteille kedolle: niin halpana pidettiin sinun henkesi sinä päivänä, jona synnyit.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

ain fecit dominus quae cogitavit conplevit sermonem suum quem praeceperat a diebus antiquis destruxit et non pepercit et laetificavit super te inimicum et exaltavit cornu hostium tuoru

Finnish

herra on tehnyt, mitä oli aikonut. hän on täyttänyt sanansa, sen, mitä oli päättänyt muinaisista päivistä asti: hän on repinyt alas säälimättä, on antanut vihamiesten iloita sinusta ja kohottanut sinun vihollistesi sarven.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et pepercit saul et populus agag et optimis gregibus ovium et armentorum et vestibus et arietibus et universis quae pulchra erant nec voluerunt disperdere ea quicquid vero vile fuit et reprobum hoc demoliti sun

Finnish

mutta saul ja väki säästivät agagin sekä parhaimmat lampaat, lihavimmat raavaat ja karitsat, kaiken, mikä oli arvokasta; sitä he eivät tahtoneet vihkiä tuhon omaksi. mutta kaiken karjan, mikä oli halpaa ja arvotonta, he vihkivät tuhon omaksi.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

ecce hodie viderunt oculi tui quod tradiderit te dominus in manu mea in spelunca et cogitavi ut occiderem te sed pepercit tibi oculus meus dixi enim non extendam manum meam in domino meo quia christus domini es

Finnish

katso, näethän nyt omin silmin, kuinka herra tänä päivänä antoi sinut minun käsiini luolassa, mutta minä säästin sinut, vaikka minua neuvottiin tappamaan sinut; sillä minä ajattelin: `minä en satuta kättäni herraani; sillä hän on herran voideltu`.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,906,625,115 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK