Results for non propter artem sed propter virtutem translation from Latin to French

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Latin

French

Info

Latin

non propter artem sed propter virtutem

French

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

French

Info

Latin

propter virtutem.

French

à cause de son mérite.

Last Update: 2010-06-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Gosmont

Latin

propter artem excellentem 

French

pour son art excellent 

Last Update: 2010-06-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Gosmont

Latin

non propter me

French

traducteur anglais

Last Update: 2013-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

respondit iesus et dixit non propter me vox haec venit sed propter vo

French

jésus dit: ce n`est pas à cause de moi que cette voix s`est fait entendre; c`est à cause de vous.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

vanitati enim creatura subiecta est non volens sed propter eum qui subiecit in spe

French

car la création a été soumise à la vanité, -non de son gré, mais à cause de celui qui l`y a soumise, -

Last Update: 2023-12-16
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et non propter malitiam tuam plurimam et infinitas iniquitates tua

French

ta méchanceté n`est-elle pas grande? tes iniquités ne sont-elles pas infinies?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et nisi breviati fuissent dies illi non fieret salva omnis caro sed propter electos breviabuntur dies ill

French

et, si ces jours n`étaient abrégés, personne ne serait sauvé; mais, à cause des élus, ces jours seront abrégés.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et nisi breviasset dominus dies non fuisset salva omnis caro sed propter electos quos elegit breviavit die

French

et, si le seigneur n`avait abrégé ces jours, personne ne serait sauvé; mais il les a abrégés, à cause des élus qu`il a choisis.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

igitur et si scripsi vobis non propter eum qui fecit iniuriam nec propter eum qui passus est sed ad manifestandam sollicitudinem nostram quam pro vobis habemus ad vos coram de

French

si donc je vous ai écrit, ce n`était ni à cause de celui qui a fait l`injure, ni à cause de celui qui l`a reçue; c`était afin que votre empressement pour nous fût manifesté parmi vous devant dieu.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

cognovit ergo turba multa ex iudaeis quia illic est et venerunt non propter iesum tantum sed ut lazarum viderent quem suscitavit a mortui

French

une grande multitude de juifs apprirent que jésus était à béthanie; et ils y vinrent, non pas seulement à cause de lui, mais aussi pour voir lazare, qu`il avait ressuscité des morts.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

verumtamen et ex principibus multi crediderunt in eum sed propter pharisaeos non confitebantur ut de synagoga non eicerentu

French

cependant, même parmi les chefs, plusieurs crurent en lui; mais, à cause des pharisiens, ils n`en faisaient pas l`aveu, dans la crainte d`être exclus de la synagogue.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et mulieri dicebant quia iam non propter tuam loquellam credimus ipsi enim audivimus et scimus quia hic est vere salvator mund

French

et ils disaient à la femme: ce n`est plus à cause de ce que tu as dit que nous croyons; car nous l`avons entendu nous-mêmes, et nous savons qu`il est vraiment le sauveur du monde.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

sed propter iram inimicorum distuli ne forte superbirent hostes eorum et dicerent manus nostra excelsa et non dominus fecit haec omni

French

mais je crains les insultes de l`ennemi, je crains que leurs adversaires ne se méprennent, et qu`ils ne disent: notre main a été puissante, et ce n`est pas l`Éternel qui a fait toutes ces choses.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,768,220,973 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK