Results for omnes vias urbis obsidebant viros translation from Latin to French

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Latin

French

Info

Latin

omnes vias urbis obsidebant viros

French

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

French

Info

Latin

et omnes vias meas praevidisti quia non est sermo in lingua me

French

tous les rois de la terre te loueront, ô Éternel! en entendant les paroles de ta bouche;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

qui quasi de industria recesserunt ab eo et omnes vias eius intellegere noluerun

French

en se détournant de lui, en abandonnant toutes ses voies,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

quia oculi mei super omnes vias eorum non sunt absconditae a facie mea et non fuit occulta iniquitas eorum ab oculis mei

French

car mes yeux sont attentifs à toutes leurs voies, elles ne sont point cachées devant ma face, et leur iniquité ne se dérobe point à mes regards.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

super omnes vias deserti venerunt vastatores quia gladius domini devoravit ab extremo terrae usque ad extremum eius non est pax universae carn

French

sur tous les lieux élevés du désert arrivent les dévastateurs, car le glaive de l`Éternel dévore le pays d`un bout à l`autre; il n`y a de paix pour aucun homme.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

magnus consilio et inconprehensibilis cogitatu cuius oculi aperti sunt super omnes vias filiorum adam ut reddas unicuique secundum vias suas et secundum fructum adinventionum eiu

French

tu es grand en conseil et puissant en action; tu as les yeux ouverts sur toutes les voies des enfants des hommes, pour rendre à chacun selon ses voies, selon le fruit de ses oeuvres.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

tu audies in caelo in loco habitationis tuae et repropitiaberis et facies ut des unicuique secundum omnes vias suas sicut videris cor eius quia tu nosti solus cor omnium filiorum hominu

French

exauce-le des cieux, du lieu de ta demeure, et pardonne; agis, et rends à chacun selon ses voies, toi qui connais le coeur de chacun, car seul tu connais le coeur de tous les enfants des hommes,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

sed adversum dominatorem caeli elevatus es et vasa domus eius adlata sunt coram te et tu et optimates tui et uxores tuae et concubinae vinum bibistis in eis deos quoque argenteos et aureos et aereos ferreos ligneosque et lapideos qui non vident neque audiunt neque sentiunt laudasti porro deum qui habet flatum tuum in manu sua et omnes vias tuas non glorificast

French

tu t`es élevé contre le seigneur des cieux; les vases de sa maison ont été apportés devant toi, et vous vous en êtes servis pour boire du vin, toi et tes grands, tes femmes et tes concubines; tu as loué les dieux d`argent, d`or, d`airain, de fer, de bois et de pierre, qui ne voient point, qui n`entendent point, et qui ne savent rien, et tu n`as pas glorifié le dieu qui a dans sa main ton souffle et toutes tes voies.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
7,792,389,747 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK