Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
capitis apex rotundus , in quo paululum a plantie frontis in verticem caesaries refuga crispatur.
le sommet de son crâne est rond et sa chevelure ramenée en arrière loin de la surface plate du front est légèrement frisée. sidoine apollinaire , lettres , livre i , ii , 2 : portrait du roi des wisigoths théodoric ii.
Last Update: 2013-11-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et cum paululum declinassent ingressi sunt domum adulescentis levitae qui erat in domo micha salutaveruntque eum verbis pacifici
ils s`approchèrent de là, entrèrent dans la maison du jeune lévite, dans la maison de mica, et lui demandèrent comment il se portait.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dixitque ionathan turbavit pater meus terram vidistis ipsi quia inluminati sunt oculi mei eo quod gustaverim paululum de melle ist
et jonathan dit: mon père trouble le peuple; voyez donc comme mes yeux se sont éclaircis, parce que j`ai goûté un peu de ce miel.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dixit ad eam da mihi obsecro paululum aquae quia valde sitio quae aperuit utrem lactis et dedit ei bibere et operuit illu
il lui dit: donne-moi, je te prie, un peu d`eau à boire, car j`ai soif. elle ouvrit l`outre du lait, lui donna à boire, et le couvrit.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
qui dixit puero regenti gressus suos dimitte me ut tangam columnas quibus omnis inminet domus ut recliner super eas et paululum requiesca
et samson dit au jeune homme qui le tenait par la main: laisse-moi, afin que je puisse toucher les colonnes sur lesquelles repose la maison et m`appuyer contre elles.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mane facto parabat levites iter cui rursum socer oro te inquit ut paululum cibi capias et adsumptis viribus donec increscat dies postea proficiscaris comederunt ergo simu
le cinquième jour, il se leva de bon matin pour partir. alors le père de la jeune femme dit: fortifie ton coeur, je te prie; et restez jusqu`au déclin du jour. et ils mangèrent eux deux.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
cumque venissent servi absalom ad mulierem in domum dixerunt ubi est achimaas et ionathan et respondit eis mulier transierunt gustata paululum aqua at hii qui quaerebant cum non repperissent reversi sunt hierusale
les serviteurs d`absalom entrèrent dans la maison auprès de cette femme, et dirent: où sont achimaats et jonathan? la femme leur répondit: ils ont passé le ruisseau. ils cherchèrent, et ne les trouvant pas, ils retournèrent à jérusalem.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
cumque david transisset paululum montis verticem apparuit siba puer mifiboseth in occursum eius cum duobus asinis qui onerati erant ducentis panibus et centum alligaturis uvae passae et centum massis palatarum et utribus vin
lorsque david eut un peu dépassé le sommet, voici, tsiba, serviteur de mephiboscheth, vint au-devant de lui avec deux ânes bâtés, sur lesquels il y avait deux cents pains, cent masses de raisins secs, cent de fruits d`été, et une outre de vin.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hortulus quidam erat hospitii nostri , quo nos utebamur sicut tota domo : nam hospes ibi non habitabat , dominus domus. illuc me abstulerat tumultus pectoris , ubi nemo impediret ardentem litem , quam mecum aggressus eram , donec exiret , qua tu sciebas , ego autem non : sed tantum insaniebam salubriter et moriebar vitaliter , gnarus , quid mali essem , et ignarus , quid boni post paululum futurus essem.
notre logis avait un petit jardin dont nous gardions la jouissance , comme du reste de la maison , car le propriétaire , notre hôte , n' y habitait pas. c' est là que m' avait jeté la tempête de mon coeur ; personne n' y pouvait interrompre cet ardent débat que j' avais engagé contre moi - même et dont vous saviez l' issue ; moi , non ! mais ce délire m' acheminait à la raison , cette mort à la vie ; sachant ce que j' étais de mal , j' ignorais ce qu' un instant plus tard j' allais être de bien. saint augustin , les confessions , liber octavus , viii , 19.
Last Update: 2013-08-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: