Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
inter deos et deas
parmi les dieux et les déesses
Last Update: 2021-10-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
deos et dea scolimus
nous enseignons aux dieux et déesse
Last Update: 2015-11-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
inter deos et deas regale solium obtinet juno
Last Update: 2020-10-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
inter deos et deas regale solium obtinet juno jovis conjux
parmi les dieux et déesses junon l'épouse de jupiter obtient un trône royal
Last Update: 2021-10-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
duodécim deos et jovem et dianam
Last Update: 2020-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
in foro romano sumus forum est clarum ibi sunt multorum deorum templa nam romani deos seape orant devis victimas in aris immolant
nous sommes dans le forum romain.
Last Update: 2022-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
duodécim deos et jovem et dianam habeat iratos quisquis hinc minxerit aut cacaverit
Last Update: 2020-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
si latet dominus domus adplicabitur ad deos et iurabit quod non extenderit manum in rem proximi su
si le voleur ne se trouve pas, le maître de la maison se présentera devant dieu, pour déclarer qu`il n`a pas mis la main sur le bien de son prochain.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
graeci et romani non solum deum , sed plurimos deos et deas honorabant antiqui , quod deorum potestam verebanturagis quam quod eos amabant ,deos colebant .nam omnes dii hominibus potentiores erant ;non solum corporis sed etiam animi viribus multum poterant romanorum di plerumque nomine tantum a graecorum dis differunt iuppiter qui apud graecos zeus appellabatur summus romanorum deus erat cum non solum cunctis hominibus sed etiam omnibus dis autem non semper summum impérium tenuerat sed postqua
Last Update: 2020-11-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
juppiter, saturni filius, deorum hominumque pater, caelum et terram imperio regit. neptunus mari imperat, pluto inferis. phoebus apollo est auctor lucis, idemque musarum magister. mars bello et armis praesidet, bacchus conviviis et vino. vulcanus praefectus est fabricandis jovis fulminibus. mercurius est interpres jovis et reliquorum deorum, ac nuntius aliger. juxta deos in olympo, sedent deae. inter deos et deas regale solium obtinet juno, jovis conjux. vesta focis custos adest. pallas seu
jupiter, le fils de saturne, le père des dieux et des hommes, gouverne les cieux et la terre par sa règle. neptune commande la mer et pluton le monde souterrain. phoebus apollo est le créateur de la lumière, et aussi le maître des muses. mars préside à la guerre et aux armes ; bacchus préside aux banquets et au vin. vulcan est en charge de la fabrication des foudres de jupiter. mercure est l'interprète de jupiter et des autres dieux, et l'oiseau-messager. À côté des dieux de l'olympe se trouvent les déesses. parmi les dieux et déesses, junon, l'épouse de jupiter, détient le trône royal. vesta est la gardienne du foyer. athéna ou tgtrg
Last Update: 2024-02-10
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference: