From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
de quo ita erit illic
von denen er dort sein
Last Update: 2018-04-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
de quo
von welchem
Last Update: 2022-08-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nel caso de quo
nel caso di cui
Last Update: 2022-09-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
de quo haec fabula narratur
Über die diese geschichte ist
Last Update: 2021-05-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
memento quod ignores opus eius de quo cecinerunt vir
gedenke daß du sein werk erhebest, davon die leute singen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
at vero arfaxad genuit sala de quo ortus est ebe
arphachsad aber zeugte salah, salah zeugte eber.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
aspiciebant ergo ad invicem discipuli haesitantes de quo dicere
da sahen sich die jünger untereinander an, und ward ihnen bange, von welchem er redete.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
vir de quo egreditur semen coitus lavabit aqua omne corpus suum et inmundus erit usque ad vesperu
wenn einem mann im schlaf der same entgeht, der soll sein ganzes fleisch mit wasser baden und unrein sein bis auf den abend.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
non enim angelis subiecit orbem terrae futurum de quo loquimu
denn er hat nicht den engeln untergetan die zukünftige welt, davon wir reden.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
adduxit autem isai samma de quo ait etiam hunc non elegit dominu
da ließ isai vorübergehen samma. er aber sprach: diesen hat der herr auch nicht erwählt.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
porro filius eius rapha et reseph et thale de quo natus est thaa
des sohn war repha und reseph; des sohn war thelah; des sohn war thahan;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nam sicut ionas fuit signum ninevitis ita erit et filius hominis generationi ist
denn wie jona ein zeichen war den niniviten, also wird des menschen sohn sein diesem geschlecht.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
iuravit dominus exercituum dicens si non ut putavi ita erit et quomodo mente tractav
der herr zebaoth hat geschworen und gesagt: was gilt's? es soll gehen, wie ich denke, und soll bleiben, wie ich es im sinn habe;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
filii ozi iezraia de quo nati sunt michahel et obadia et iohel et iesia quinque omnes principe
die kinder usis, waren: jisrahja. aber die kinder jisrahjas waren: michael, obadja, joel und jissia, die fünf, und alle waren häupter.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
respondens autem eunuchus philippo dixit obsecro te de quo propheta dicit hoc de se an de alio aliqu
da antwortete der kämmerer dem philippus und sprach: ich bitte dich, von wem redet der prophet solches? von sich selber oder von jemand anders?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
salutat vos aristarchus concaptivus meus et marcus consobrinus barnabae de quo accepistis mandata si venerit ad vos excipite illu
es grüßt euch aristarchus, mein mitgefangener, und markus, der neffe des barnabas, über welchen ihr etliche befehle empfangen habt (so er zu euch kommt, nehmt ihn auf!)
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
respondit servus si noluerit mulier venire mecum in terram hanc num reducere debeo filium tuum ad locum de quo egressus e
der knecht sprach: wie, wenn das weib mir nicht wollte folgen in dies land, soll ich dann deinen sohn wiederbringen in jenes land, daraus du gezogen bist?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
anno uno regni eius ego danihel intellexi in libris numerum annorum de quo factus est sermo domini ad hieremiam prophetam ut conplerentur desolationes hierusalem septuaginta ann
in diesem ersten jahr seines königreiches merkte ich, daniel, in den büchern auf die zahl der jahre, davon der herr geredet hatte zum propheten jeremia, daß jerusalem sollte siebzig jahre wüst liegen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
haec dicit dominus deus tu ergo ille es de quo locutus sum in diebus antiquis in manu servorum meorum prophetarum israhel qui prophetaverunt in diebus illorum temporum ut adducerem te super eo
so spricht der herr herr: du bist's, von dem ich vorzeiten gesagt habe durch meine diener, die propheten in israel, die zur selben zeit weissagten, daß ich dich über sie kommen lassen wollte.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et dixit festus agrippa rex et omnes qui simul adestis nobiscum viri videtis hunc de quo omnis multitudo iudaeorum interpellavit me hierosolymis petens et hic clamantes non oportere eum vivere ampliu
und festus sprach: lieber könig agrippa und alle ihr männer, die ihr mit uns hier seid, da seht ihr den, um welchen mich die ganze menge der juden angegangen hat, zu jerusalem und auch hier, und schrieen, er solle nicht länger leben.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: