Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
et comminatus est eis ne cui dicerent de ill
und er bedrohte sie, daß sie niemand von ihm sagen sollten.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at ille increpans illos praecepit ne cui dicerent ho
und er bedrohte sie und gebot, daß sie das niemand sagten,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
per quos rursum mandavit iepthae et imperavit eis ut dicerent regi ammo
jephthah aber sandte noch mehr boten zum könig der kinder ammon,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
tunc praecepit discipulis suis ut nemini dicerent quia ipse esset iesus christu
da verbot er seinen jüngern, daß sie niemand sagen sollten, daß er, jesus, der christus wäre.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et praecepit illis ne cui dicerent quanto autem eis praecipiebat tanto magis plus praedicaban
und er verbot ihnen, sie sollten's niemand sagen. je mehr er aber verbot, je mehr sie es ausbreiteten.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
mittentes qui ferrent ad patrem et dicerent hanc invenimus vide utrum tunica filii tui sit an no
und schickten den bunten rock hin und ließen ihn ihrem vater bringen und sagen: diesen haben wir gefunden; sieh, ob's deines sohnes rock sei oder nicht.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et miserunt nuntios ad omnem tribum beniamin qui dicerent cur tantum nefas in vobis reppertum es
und die stämme israels sandten männer zu allen geschlechtern benjamins und ließen ihnen sagen: was ist das für eine bosheit, die bei euch geschehen ist?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et veniens in patriam suam docebat eos in synagogis eorum ita ut mirarentur et dicerent unde huic sapientia haec et virtute
und kam in seine vaterstadt und lehrte sie in ihrer schule, also auch, daß sie sich entsetzten und sprachen: woher kommt diesem solche weisheit und taten?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et clamans et multum discerpens eum exiit ab eo et factus est sicut mortuus ita ut multi dicerent quia mortuus es
da nun jesus sah, daß das volk zulief, bedrohte er den unsauberen geist und sprach zu ihm: du sprachloser und tauber geist, ich gebiete dir, daß du von ihm ausfahrest und fahrest hinfort nicht in ihn!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
misit interea nuntios moses de cades ad regem edom qui dicerent haec mandat frater tuus israhel nosti omnem laborem qui adprehendit no
und mose sandte botschaft aus kades zu dem könig der edomiter: also läßt dir dein bruder israel sagen: du weißt alle die mühsal, die uns betroffen hat,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ut dicerent sacerdotibus domus domini exercituum et prophetis loquentes numquid flendum mihi est in mense quinto vel sanctificare me debeo sicuti feci iam multis anni
und ließen sagen den priestern, die da waren um das haus des herrn zebaoth, und den propheten: muß ich auch noch weinen im fünften monat und mich enthalten, wie ich solches getan habe nun so viele jahre?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
deditque consilium populo et statuit cantores domini ut laudarent eum in turmis suis et antecederent exercitum ac voce consona dicerent confitemini domino quoniam in aeternum misericordia eiu
und er unterwies das volk und bestellte die sänger dem herrn, daß sie lobten in heiligem schmuck und vor den gerüsteten her zögen und sprächen: danket dem herrn; denn sein barmherzigkeit währet ewiglich.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
misit ergo nuntios ad balaam filium beor ariolum qui habitabat super flumen terrae filiorum ammon ut vocarent eum et dicerent ecce egressus est populus ex aegypto qui operuit superficiem terrae sedens contra m
und er sandte boten aus zu bileam, dem sohn beors, gen pethor, der wohnte an dem strom im lande der kinder seines volks, daß sie ihn forderten, und ließ ihm sagen: siehe, es ist ein volk aus Ägypten gezogen, das bedeckt das angesicht der erde und liegt mir gegenüber.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ita tamen ut prius ascenderent et flerent coram domino usque ad noctem consulerentque eum et dicerent debeo ultra procedere ad dimicandum contra filios beniamin fratres meos an non quibus ille respondit ascendite ad eum et inite certame
und die kinder israel zogen hinauf und weinten vor dem herrn bis an den abend und fragten den herrn und sprachen: sollen wir wieder nahen, zu streiten mit den kindern benjamin, unsern brüdern? der herr sprach: zieht hinauf zu ihnen!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: