Results for enomine padre et spiritus santi translation from Latin to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Latin

German

Info

Latin

enomine padre et spiritus santi

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

German

Info

Latin

in nomine patris st filii et spiritus santi

German

Last Update: 2023-09-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et spiritus sanctus

German

and the holy spirit

Last Update: 2023-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

missa brevis et spiritus maxima

German

mass is the most short-lived and the spirit of the

Last Update: 2021-07-02
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et spiritus dei ferebatur super aquas

German

quasi lignum super aquas

Last Update: 2023-09-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

in nomine patris et filii et spiritus sancti

German

im namen des vaters und des sohnes,

Last Update: 2021-08-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

contestatur autem nos et spiritus sanctus postquam enim dixi

German

es bezeugt uns aber das auch der heilige geist. denn nachdem er zuvor gesagt hatte:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

usquequo loqueris talia et spiritus multiplex sermones oris tu

German

wie lange willst du solches reden und sollen die reden deines mundes so einen stolzen mut haben?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

nescitis quia templum dei estis et spiritus dei habitat in vobi

German

wisset ihr nicht, daß ihr gottes tempel seid und der geist gottes in euch wohnt?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

doctrinam qua me arguis audiam et spiritus intellegentiae meae respondebit mih

German

denn ich muß hören, wie man mich straft und tadelt; aber der geist meines verstandes soll für mich antworten.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et spiritus inmundi cum illum videbant procidebant ei et clamabant dicente

German

und wenn ihn die unsauberen geister sahen, fielen sie vor ihm nieder, schrieen und sprachen: du bist gottes sohn!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

in cuius manu anima omnis viventis et spiritus universae carnis homini

German

daß in seiner hand ist die seele alles dessen, was da lebt, und der geist des fleisches aller menschen?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et revertatur pulvis in terram suam unde erat et spiritus redeat ad deum qui dedit illu

German

denn der staub muß wieder zu der erde kommen, wie er gewesen ist, und der geist wieder zu gott, der ihn gegeben hat.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

contestante deo signis et portentis et variis virtutibus et spiritus sancti distributionibus secundum suam voluntate

German

und gott hat ihr zeugnis gegeben mit zeichen, wundern und mancherlei kräften und mit austeilung des heiligen geistes nach seinem willen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

terra autem erat inanis et vacua et tenebrae super faciem abyssi et spiritus dei ferebatur super aqua

German

und die erde war wüst und leer, und es war finster auf der tiefe; und der geist gottes schwebte auf dem wasser.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et spiritus et sponsa dicunt veni et qui audit dicat veni et qui sitit veniat qui vult accipiat aquam vitae grati

German

und der geist und die braut sprechen: komm! und wer es hört, der spreche: komm! und wen dürstet, der komme; und wer da will, der nehme das wasser des lebens umsonst.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

ita ut etiam super languidos deferrentur a corpore eius sudaria vel semicintia et recedebant ab eis languores et spiritus nequam egrediebantu

German

also daß sie auch von seiner haut die schweißtüchlein und binden über die kranken hielten und die seuchen von ihnen wichen und die bösen geister von ihnen ausfuhren.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

accedite ad me et audite hoc non a principio in abscondito locutus sum ex tempore antequam fieret ibi eram et nunc dominus deus misit me et spiritus eiu

German

tretet her zu mir und höret dies! ich habe es nicht im verborgenen zuvor geredet; von der zeit an, da es ward, bin ich da. und nun sendet mich der herr herr und sein geist.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et levavi oculos meos et vidi et ecce duae mulieres egredientes et spiritus in alis earum et habebant alas quasi alas milvi et levaverunt amphoram inter terram et caelu

German

und ich hob meine augen auf und sah, und siehe, zwei weiber gingen heraus und hatten flügel, die der wind trieb, es waren aber flügel wie storchflügel; und sie führten das epha zwischen erde und himmel.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

requirite diligenter in libro domini et legite unum ex eis non defuit alter ad alterum non quaesivit quia quod ex ore meo procedit ille mandavit et spiritus eius ipse congregavit e

German

suchet nun in dem buch des herrn und leset! es wird nicht an einem derselben fehlen; man vermißt auch nicht dies noch das. denn er ist's, der durch meinen mund gebeut, und sein geist ist's, der es zusammenbringt.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et ait ei egredere et sta in monte coram domino et ecce dominus transit et spiritus grandis et fortis subvertens montes et conterens petras ante dominum non in spiritu dominus et post spiritum commotio non in commotione dominu

German

er sprach: gehe heraus und tritt auf den berg vor den herrn! und siehe, der herr ging vorüber und ein großer, starker wind, der die berge zerriß und die felsen zerbrach, vor dem herrn her; der herr war aber nicht im winde. nach dem winde aber kam ein erdbeben; aber der herr war nicht im erdbeben.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,035,915,443 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK