Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
salvete et vos
willkommen bei ihnen
Last Update: 2024-04-16
Usage Frequency: 2
Quality:
ut et vos quoque
così anche tu
Last Update: 2021-02-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
patientes estote et vos confirmate corda vestra quoniam adventus domini adpropinquavi
seid ihr auch geduldig und stärket eure herzen; denn die zukunft des herrn ist nahe.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et vos in me et ego in vobis
und ich
Last Update: 2021-06-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et vos implete mensuram patrum vestroru
wohlan, erfüllet auch ihr das maß eurer väter!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dominus pugnabit pro vobis et vos tacebiti
der herr wird für euch streiten, und ihr werdet still sein.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et domini eadem facite illis remittentes minas scientes quia et illorum et vester dominus est in caelis et personarum acceptio non est apud eu
und ihr herren, tut auch dasselbe gegen sie und lasset das drohen; wisset, daß auch euer herr im himmel ist und ist bei ihm kein ansehen der person.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sed et vos aethiopes interfecti gladio meo eriti
auch sollt ihr mohren durch mein schwert erschlagen werden.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
responderunt ergo eis pharisaei numquid et vos seducti esti
da antworteten ihnen die pharisäer: seid ihr auch verführt?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et vos cum essetis mortui delictis et peccatis vestri
und auch euch, da ihr tot waret durch Übertretungen und sünden,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dixit ergo iesus ad duodecim numquid et vos vultis abir
da antwortete ihm simon petrus: herr, wohin sollen wir gehen? du hast worte des ewigen lebens;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ut et vos subditi sitis eiusmodi et omni cooperanti et laborant
daß auch ihr solchen untertan seid und allen, die mitwirken und arbeiten.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et vos cum essetis aliquando alienati et inimici sensu in operibus mali
und euch, die ihr weiland fremde und feinde waret durch die vernunft in bösen werken,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ita et vos cum videritis haec fieri scitote quoniam prope est regnum de
also auch ihr: wenn ihr dies alles sehet angehen, so wisset, daß das reich gottes nahe ist.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ideoque et vos estote parati quia qua nescitis hora filius hominis venturus es
darum seid ihr auch bereit; denn des menschen sohn wird kommen zu einer stunde, da ihr's nicht meinet.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ipse autem respondens ait illis quare et vos transgredimini mandatum dei propter traditionem vestra
er antwortete und sprach zu ihnen: warum übertretet denn ihr gottes gebot um eurer aufsätze willen?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
domini quod iustum est et aequum servis praestate scientes quoniam et vos dominum habetis in caelo
seien sie nicht besorgt
Last Update: 2020-04-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
haec non erit vobis in lebetem et vos non eritis in medio eius in carnes in finibus israhel iudicabo vo
die stadt aber soll nicht euer topf sein noch ihr das fleisch darin; sondern an der grenze israels will ich euch richten.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
emittamque in vos bestias agri quae consumant et vos et pecora vestra et ad paucitatem cuncta redigant desertaeque fiant viae vestra
und will wilde tiere unter euch senden, die sollen eure kinder fressen und euer vieh zerreißen und euer weniger machen, und eure straßen sollen wüst werden.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
vos quod audistis ab initio in vobis permaneat si in vobis permanserit quod ab initio audistis et vos in filio et patre manebiti
was ihr nun gehört habt von anfang, das bleibe bei euch. so bei euch bleibt, was ihr von anfang gehört habt, so werdet ihr auch bei dem sohn und dem vater bleiben.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: