Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
finibus terrae
Last Update: 2023-10-17
Usage Frequency: 1
Quality:
ut e finibus suis exeant
to go forth from their territories
Last Update: 2021-08-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et rogare eum coeperunt ut discederet de finibus eoru
und sie fingen an und baten ihn, daß er aus ihrer gegend zöge.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dixit et venit cynomia et scinifes in omnibus finibus eoru
die ehre des herrn ist ewig; der herr hat wohlgefallen an seinen werken.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
in facie prudentis lucet sapientia oculi stultorum in finibus terra
ein verständiger gebärdet sich weise; ein narr wirft die augen hin und her.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
gladio cadetis in finibus israhel iudicabo vos et scietis quia ego dominu
ihr sollt durchs schwert fallen; an der grenze israels will ich euch richten, und sollt erfahren, daß ich der herr bin.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
egressique de cades castrametati sunt in monte hor in extremis finibus terrae edo
von kades zogen sie aus und lagerten sich an dem berge hor, an der grenze des landes edom.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
cepitque iudas gazam cum finibus suis et ascalonem atque accaron cum terminis sui
dazu gewann juda gaza mit seinem zugehör und askalon mit seinem zugehör und ekron mit seinem zugehör.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
cumque castra movissent de cades venerunt in montem or qui est in finibus terrae edo
und die kinder israel brachen auf von kades und kamen mit der ganzen gemeinde an den berg hor.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
azyma comedetis septem diebus non apparebit apud te aliquid fermentatum nec in cunctis finibus tui
darum sollst du sieben tage ungesäuertes brot essen, daß bei dir kein sauerteig noch gesäuertes brot gesehen werde an allen deinen orten.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
in diebus illis coepit dominus taedere super israhel percussitque eos azahel in universis finibus israhe
zur selben zeit fing der herr an, israel zu mindern; denn hasael schlug sie in allen grenzen israels,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
haec non erit vobis in lebetem et vos non eritis in medio eius in carnes in finibus israhel iudicabo vo
die stadt aber soll nicht euer topf sein noch ihr das fleisch darin; sondern an der grenze israels will ich euch richten.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dabo pacem in finibus vestris dormietis et non erit qui exterreat auferam malas bestias et gladius non transibit terminos vestro
ich will frieden geben in eurem lande, daß ihr schlafet und euch niemand schrecke. ich will die bösen tiere aus eurem land tun, und soll kein schwert durch euer land gehen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
idcirco ecce ego aperiam umerum moab de civitatibus de civitatibus inquam eius et de finibus eius inclitas terrae bethiesimoth et beelmeon et cariathai
siehe, so will ich moab zur seite öffnen in seinen städten und in seinen grenzen, das edle land von beth-jesimoth, baal-meon und kirjathaim,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
quae ascenderunt super universam terram aegypti et sederunt in cunctis finibus aegyptiorum innumerabiles quales ante illud tempus non fuerant nec postea futurae sun
und sie kamen über das ganze Ägyptenland und ließen sich nieder an allen orten in Ägypten, so sehr viel, daß zuvor desgleichen nie gewesen ist noch hinfort sein wird.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
quibus ille respondit quia tulit israhel terram meam quando ascendit de aegypto a finibus arnon usque iaboc atque iordanem nunc igitur cum pace redde mihi ea
der könig der kinder ammon antwortete den boten jephthahs: darum daß israel mein land genommen hat, da sie aus Ägypten zogen, vom arnon an bis an den jabbok und wieder bis zum jordan; so gib mir's nun wieder mit frieden.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dixit ad maiores natu madian ita delebit hic populus omnes qui in nostris finibus commorantur quomodo solet bos herbas usque ad radices carpere ipse erat eo tempore rex in moa
und sie sprachen zu den Ältesten der midianiter: nun wird dieser haufe auffressen, was um uns ist, wie ein ochse kraut auf dem felde auffrißt. balak aber, der sohn zippors, war zu der zeit könig der moabiter.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tunc herodes videns quoniam inlusus esset a magis iratus est valde et mittens occidit omnes pueros qui erant in bethleem et in omnibus finibus eius a bimatu et infra secundum tempus quod exquisierat a magi
da herodes nun sah, daß er von den weisen betrogen war, ward er sehr zornig und schickte aus und ließ alle kinder zu bethlehem töten und an seinen ganzen grenzen, die da zweijährig und darunter waren, nach der zeit, die er mit fleiß von den weisen erlernt hatte.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
cum abieris hodie a me invenies duos viros iuxta sepulchrum rachel in finibus beniamin in meridie dicentque tibi inventae sunt asinae ad quas ieras perquirendas et intermissis pater tuus asinis sollicitus est pro vobis et dicit quid faciam de filio me
wenn du jetzt von mir gehst, so wirst du zwei männer finden bei dem grabe rahels, in der grenze benjamins, zu zelzah; die werden dir sagen: die eselinnen sind gefunden, die du zu suchen bist gegangen; und siehe, dein vater hat die esel aus der acht gelassen und sorgt um euch und spricht: was soll ich um meinen sohn tun?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
aut tribus annis pestilentiam aut tribus mensibus fugere te hostes tuos et gladium eorum non posse evadere aut tribus diebus gladium domini et mortem versari in terra et angelum domini interficere in universis finibus israhel nunc igitur vide quid respondeam ei qui misit m
entweder drei jahre teuerung, oder drei monate flucht vor deinen widersachern und vor dem schwert deiner feinde, daß dich's ergreife, oder drei tage das schwert des herrn und pestilenz im lande, daß der engel des herrn verderbe in allen grenzen israels. so siehe nun zu, was ich antworten soll dem, der mich gesandt hat.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: