From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
gaudium et dolor simul habitant in domo dei
freude und schmerz zugleich
Last Update: 2024-09-05
Usage Frequency: 1
Quality:
gaudium et exsultationem obtinebunt
wird freude und freude erlangen
Last Update: 2021-07-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ibi hominés gaudium et silentium quaerunt
dort ein mann, der nach stille und der freude der sucht
Last Update: 2021-05-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dei benedictiones, gaudium et calor sanus
gottes segen,
Last Update: 2022-06-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
auditui meo dabis gaudium et laetitiam exultabunt ossa humiliat
denn alle tiere im walde sind mein und das vieh auf den bergen, da sie bei tausend gehen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
circumdederunt me dolores mortis pericula inferni invenerunt me tribulationem et dolorem inven
das meer sah es und floh; der jordan wandte sich zurück;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
quare de vulva egressus sum ut viderem laborem et dolorem et consumerentur in confusione dies me
warum bin ich doch aus mutterleibe hervorgekommen, daß ich solchen jammer und herzeleid sehen muß und meine tage mit schanden zubringen!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et ecce gaudium et laetitia occidere vitulos et iugulare arietes comedere carnes et bibere vinum comedamus et bibamus cras enim moriemur
wiewohl jetzt, siehe, ist's eitel freude und wonne, ochsen würgen, schafe schlachten, fleisch essen, wein trinken und ihr sprecht: "laßt uns essen und trinken, wir sterben doch morgen!"
Last Update: 2014-05-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
tunc laetabitur virgo in choro iuvenes et senes simul et convertam luctum eorum in gaudium et consolabor eos et laetificabo a dolore su
alsdann werden auch die jungfrauen fröhlich am reigen sein, dazu die junge mannschaft und die alten miteinander. denn ich will ihr trauern in freude verkehren und sie trösten und sie erfreuen nach ihrer betrübnis.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et nunc qui redempti sunt a domino revertentur et venient in sion laudantes et laetitia sempiterna super capita eorum gaudium et laetitiam tenebunt fugiet dolor et gemitu
also werden die erlösten des herrn wiederkehren und gen zion kommen mit jauchzen, und ewige freude wird auf ihrem haupte sein. wonne und freude werden sie ergreifen; aber trauer und seufzen wird von ihnen fliehen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
inventi sunt sermones tui et comedi eos et factum est mihi verbum tuum in gaudium et in laetitiam cordis mei quoniam invocatum est nomen tuum super me domine deus exercituu
dein wort ward mir speise, da ich's empfing; und dein wort ist meines herzens freude und trost; denn ich bin ja nach deinem namen genannt; herr, gott zebaoth.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
consolabitur ergo dominus et sion consolabitur omnes ruinas eius et ponet desertum eius quasi delicias et solitudinem eius quasi hortum domini gaudium et laetitia invenietur in ea gratiarum actio et vox laudi
denn der herr tröstet zion, er tröstet alle ihre wüsten und macht ihre wüste wie eden und ihr dürres land wie den garten des herrn, daß man wonne und freude darin findet, dank und lobgesang.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et erit mihi in nomen et in gaudium et in laudem et in exultationem cunctis gentibus terrae quae audierint omnia bona quae ego facturus sum eis et pavebunt et turbabuntur in universis bonis et in omni pace quam ego faciam e
und das soll mir ein fröhlicher name, ruhm und preis sein unter allen heiden auf erden, wenn sie hören werden all das gute, das ich ihnen tue. und sie werden sich verwundern und entsetzen über all dem guten und über all dem frieden, den ich ihnen geben will.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: