Je was op zoek naar: gaudium et dolorem simul sensi (Latijn - Duits)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Latin

German

Info

Latin

gaudium et dolorem simul sensi

German

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Latijn

Duits

Info

Latijn

gaudium et exsultationem obtinebunt

Duits

wird freude und freude erlangen

Laatste Update: 2021-07-11
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

ibi hominés gaudium et silentium quaerunt

Duits

dort ein mann, der nach stille und der freude der sucht

Laatste Update: 2021-05-21
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

dei benedictiones, gaudium et calor sanus

Duits

gottes segen,

Laatste Update: 2022-06-29
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

auditui meo dabis gaudium et laetitiam exultabunt ossa humiliat

Duits

denn alle tiere im walde sind mein und das vieh auf den bergen, da sie bei tausend gehen.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

circumdederunt me dolores mortis pericula inferni invenerunt me tribulationem et dolorem inven

Duits

das meer sah es und floh; der jordan wandte sich zurück;

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

quare de vulva egressus sum ut viderem laborem et dolorem et consumerentur in confusione dies me

Duits

warum bin ich doch aus mutterleibe hervorgekommen, daß ich solchen jammer und herzeleid sehen muß und meine tage mit schanden zubringen!

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

et ecce gaudium et laetitia occidere vitulos et iugulare arietes comedere carnes et bibere vinum comedamus et bibamus cras enim moriemur

Duits

wiewohl jetzt, siehe, ist's eitel freude und wonne, ochsen würgen, schafe schlachten, fleisch essen, wein trinken und ihr sprecht: "laßt uns essen und trinken, wir sterben doch morgen!"

Laatste Update: 2014-05-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Latijn

tunc laetabitur virgo in choro iuvenes et senes simul et convertam luctum eorum in gaudium et consolabor eos et laetificabo a dolore su

Duits

alsdann werden auch die jungfrauen fröhlich am reigen sein, dazu die junge mannschaft und die alten miteinander. denn ich will ihr trauern in freude verkehren und sie trösten und sie erfreuen nach ihrer betrübnis.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

et nunc qui redempti sunt a domino revertentur et venient in sion laudantes et laetitia sempiterna super capita eorum gaudium et laetitiam tenebunt fugiet dolor et gemitu

Duits

also werden die erlösten des herrn wiederkehren und gen zion kommen mit jauchzen, und ewige freude wird auf ihrem haupte sein. wonne und freude werden sie ergreifen; aber trauer und seufzen wird von ihnen fliehen.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

inventi sunt sermones tui et comedi eos et factum est mihi verbum tuum in gaudium et in laetitiam cordis mei quoniam invocatum est nomen tuum super me domine deus exercituu

Duits

dein wort ward mir speise, da ich's empfing; und dein wort ist meines herzens freude und trost; denn ich bin ja nach deinem namen genannt; herr, gott zebaoth.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

consolabitur ergo dominus et sion consolabitur omnes ruinas eius et ponet desertum eius quasi delicias et solitudinem eius quasi hortum domini gaudium et laetitia invenietur in ea gratiarum actio et vox laudi

Duits

denn der herr tröstet zion, er tröstet alle ihre wüsten und macht ihre wüste wie eden und ihr dürres land wie den garten des herrn, daß man wonne und freude darin findet, dank und lobgesang.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

et erit mihi in nomen et in gaudium et in laudem et in exultationem cunctis gentibus terrae quae audierint omnia bona quae ego facturus sum eis et pavebunt et turbabuntur in universis bonis et in omni pace quam ego faciam e

Duits

und das soll mir ein fröhlicher name, ruhm und preis sein unter allen heiden auf erden, wenn sie hören werden all das gute, das ich ihnen tue. und sie werden sich verwundern und entsetzen über all dem guten und über all dem frieden, den ich ihnen geben will.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Krijg een betere vertaling met
7,790,655,447 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK