Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
miseris et malis
schlecht und schlecht
Last Update: 2019-07-23
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
benefac domine bonis et rectis cord
so ersäufte uns wasser, ströme gingen über unsre seele;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ducunt in bonis dies suos et in puncto ad inferna descendun
sie werden alt bei guten tagen und erschrecken kaum einen augenblick vor dem tode,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
in bonis iustorum exultabit civitas et in perditione impiorum erit laudati
eine stadt freut sich, wenn's den gerechten wohl geht; und wenn die gottlosen umkommen, wird man froh.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
esurientes implevit bonis et divites dimisit inane
die hungrigen füllt er mit gütern und läßt die reichen leer.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
servi subditi in omni timore dominis non tantum bonis et modestis sed etiam discoli
ihr knechte, seid untertan mit aller furcht den herren, nicht allein den gütigen und gelinden, sondern auch den wunderlichen.
Last Update: 2012-09-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et posuerunt adversus me mala pro bonis et odium pro dilectione me
erhebe dich, gott, über den himmel, und deine ehre über alle lande.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et ut liberemur ab inportunis et malis hominibus non enim omnium est fide
und daß wir erlöst werden von den unverständigen und argen menschen. denn der glaube ist nicht jedermanns ding.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
obmutui et humiliatus sum et silui a bonis et dolor meus renovatus es
es ist nichts gesundes an meinem leibe vor deinem drohen und ist kein friede in meinen gebeinen vor meiner sünde.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et quibusdam dicentibus de templo quod lapidibus bonis et donis ornatum esset dixi
und da etliche sagten von dem tempel, daß er geschmückt wäre mit feinen steinen und kleinoden, sprach er:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
de fructu oris sui unusquisque replebitur bonis et iuxta opera manuum suarum retribuetur e
viel gutes kommt dem mann durch die frucht des mundes; und dem menschen wird vergolten, nach dem seine hände verdient haben.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
in ioppe autem fuit quaedam discipula nomine tabitas quae interpretata dicitur dorcas haec erat plena operibus bonis et elemosynis quas facieba
zu joppe aber war eine jüngerin mit namen tabea (welches verdolmetscht heißt: rehe), die war voll guter werke und almosen, die sie tat.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
in die bona fruere bonis et malam diem praecave sicut enim hanc sic et illam fecit deus ut non inveniat homo contra eum iustas querimonia
allerlei habe ich gesehen in den tagen meiner eitelkeit. da ist ein gerechter, und geht unter mit seiner gerechtigkeit; und ein gottloser, der lange lebt in seiner bosheit.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
beatus quem elegisti et adsumpsisti inhabitabit in atriis tuis replebimur in bonis domus tuae sanctum est templum tuu
sie sind kühn mit ihren bösen anschlägen und sagen, wie sie stricke legen wollen, und sprechen: wer kann sie sehen?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et ipsi in regnis suis bonis et in bonitate tua multa quam dederas eis et in terra latissima et pingui quam tradideras in conspectu eorum non servierunt tibi nec reversi sunt ab studiis suis pessimi
und sie haben dir nicht gedient in ihrem königreich und in deinen großen gütern, die du ihnen gabst, und in dem weiten und fetten lande, das du ihnen dargegeben hast, und haben sich nicht bekehrt von ihrem bösen wesen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et erit mihi in nomen et in gaudium et in laudem et in exultationem cunctis gentibus terrae quae audierint omnia bona quae ego facturus sum eis et pavebunt et turbabuntur in universis bonis et in omni pace quam ego faciam e
und das soll mir ein fröhlicher name, ruhm und preis sein unter allen heiden auf erden, wenn sie hören werden all das gute, das ich ihnen tue. und sie werden sich verwundern und entsetzen über all dem guten und über all dem frieden, den ich ihnen geben will.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: