From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
non morietur
ipsos mori
Last Update: 2020-08-23
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
verus amor non morietur
die wahre liebe
Last Update: 2019-10-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
non
enttäusch mich nicht?
Last Update: 2023-08-31
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
non apta
zu größer
Last Update: 2021-08-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
non vidit
non vidit
Last Update: 2023-08-08
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
non dignus
ich bin es nicht wert
Last Update: 2022-09-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et omnis qui vivit et credit in me non morietur in aeternum credis ho
und wer da lebet und glaubet an mich, der wird nimmermehr sterben. glaubst du das?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
videritque eum non esse nobiscum morietur et deducent famuli tui canos eius cum dolore ad infero
so wird's geschehen, wenn er sieht, daß der knabe nicht da ist, daß er stirbt; so würden wir, deine knechte, die grauen haare deines knechtes, unsers vaters, mit herzeleid in die grube bringen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
morietur in tempestate anima eorum et vita eorum inter effeminato
so wird ihre seele in der jugend sterben und ihr leben unter den hurern.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
cum enim recesserit iustus a iustitia sua feceritque iniquitatem morietur in ei
denn wo der gerechte sich kehrt von seiner gerechtigkeit und tut böses, so stirbt er ja billig darum.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sed in loco ad quem transtuli eum ibi morietur et terram istam non videbit ampliu
sondern muß sterben an dem ort, dahin er gefangen geführt ist, und wird dies land nicht mehr sehen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ad usuram dantem et amplius accipientem numquid vivet non vivet cum universa detestanda haec fecerit morte morietur sanguis eius in ipso eri
auf wucher gibt, zins nimmt: sollte der leben? er soll nicht leben, sondern weil er solche greuel alle getan hat, soll er des todes sterben; sein blut soll auf ihm sein.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
non erit ibi amplius infans dierum et senex qui non impleat dies suos quoniam puer centum annorum morietur et peccator centum annorum maledictus eri
es sollen nicht mehr dasein kinder, die nur etliche tage leben, oder alte, die ihre jahre nicht erfüllen; sondern die knaben sollen hundert jahre alt sterben und die sünder hundert jahre alt verflucht werden.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
si autem tu adnuntiaveris impio et ille non fuerit conversus ab impietate sua et via sua impia ipse quidem in iniquitate sua morietur tu autem animam tuam liberast
wo du aber den gottlosen warnst und er sich nicht bekehrt von seinem gottlosen wesen und wege, so wird er um seiner sünde willen sterben; aber du hast deine seele errettet.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a pauperis iniuria averterit manum suam usuram et superabundantiam non acceperit iudicia mea fecerit in praeceptis meis ambulaverit hic non morietur in iniquitate patris sui sed vita vive
der seine hand vom unrechten kehrt, keinen wucher noch zins nimmt, sondern meine gebote hält und nach meinen rechten lebt: der soll nicht sterben um seines vaters missetat willen, sondern leben.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
gladius foris pestis et fames intrinsecus qui in agro est gladio morietur et qui in civitate pestilentia et fame devorabuntu
draußen geht das schwert; drinnen geht pestilenz und hunger. wer auf dem felde ist, der wird vom schwert sterben; wer aber in der stadt ist, den wird pestilenz und hunger fressen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
si dicente me ad impium morte morieris non adnuntiaveris ei neque locutus fueris ut avertatur a via sua impia et vivat ipse impius in iniquitate sua morietur sanguinem autem eius de manu tua requira
wenn ich dem gottlosen sage: du mußt des todes sterben, und du warnst ihn nicht und sagst es ihm nicht, damit sich der gottlose vor seinem gottlosen wesen hüte, auf daß er lebendig bleibe: so wird der gottlose um seiner sünde willen sterben; aber sein blut will ich von deiner hand fordern.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
vivit dominus salvator israhel quia si per ionathan filium meum factum est absque retractatione morietur ad quod nullus contradixit ei de omni popul
denn so wahr der herr lebt, der heiland israels, und ob sie gleich an meinem sohn jonathan wäre, so soll er sterben! und niemand antwortete ihm aus dem ganzen volk.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
qui habitaverit in urbe hac morietur gladio et fame et peste qui autem egressus fuerit et transfugerit ad chaldeos qui obsident vos vivet et erit ei anima sua quasi spoliu
wer in dieser stadt bleibt, der wird sterben müssen durch schwert, hunger und pestilenz; wer aber sich hinausbegibt zu den chaldäern, die euch belagern, der soll lebendig bleiben und soll sein leben als eine ausbeute behalten.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
eicient eam extra fores domus patris sui et lapidibus obruent viri civitatis eius et morietur quoniam fecit nefas in israhel ut fornicaretur in domo patris sui et auferes malum de medio tu
so soll man sie heraus vor die tür ihres vaters hauses führen, und die leute der stadt sollen sie zu tode steinigen, darum daß sie eine torheit in israel begangen und in ihres vaters hause gehurt hat; und sollst das böse von dir tun.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: