From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
deficit omne quod nasciture
alles, was geboren wird, stirbt.
Last Update: 2016-03-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
omne quod mundum est comedit
die reinen vögel sollt ihr essen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
non omne quod licet honestum est
not everything that is permitted is honest
Last Update: 2020-07-22
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
omne quod ortum est mortalitas consequitur
all that arises from mortality
Last Update: 2021-11-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
omne quod erit finis in fine dum te ferat
alles wird gut
Last Update: 2021-04-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
omne quod ex voto reddiderint filii israhel tuum eri
alles verbannte in israel soll dein sein.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
omne quod habet divisam ungulam et ruminat in pecoribus comedeti
alles, was die klauen spaltet und wiederkäut unter den tieren, das sollt ihr essen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
omne quod in macello venit manducate nihil interrogantes propter conscientia
alles, was feil ist auf dem fleischmarkt, das esset, und forschet nicht, auf daß ihr das gewissen verschonet.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et dixerunt mane exibimus ad vos et facietis nobis omne quod placuerit vobi
und die männer von jabes sprachen: morgen wollen wir zu euch hinausgehen, daß ihr uns tut alles, was euch gefällt.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
non intellegitis quia omne quod in os intrat in ventrem vadit et in secessum emittitu
merket ihr noch nicht, daß alles, was zum munde eingeht, das geht in den bauch und wird durch den natürlichen gang ausgeworfen?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dixitque nathan ad regem omne quod est in corde tuo vade fac quia dominus tecum es
nathan sprach zu dem könig: gehe hin; alles, was du in deinem herzen hast, das tue, denn der herr ist mit dir.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ne festines recedere a facie eius neque permaneas in opere malo quia omne quod voluerit facie
eile nicht zu gehen von seinem angesicht, und bleibe nicht in böser sache; denn er tut, was er will.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dixitque rex mecum transeat chamaam et ego faciam ei quicquid tibi placuerit et omne quod petieris a me inpetrabi
(-) der könig sprach: chimham soll mit mir hinüberziehen, und ich will ihm tun, was dir wohl gefällt; auch alles, was du von mir begehrst, will ich dir tun.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et pollui eos in muneribus suis cum offerrent omne quod aperit vulvam propter delicta sua et scient quia ego dominu
und ließ sie unrein werden durch ihre opfer, da sie alle erstgeburt durchs feuer gehen ließen, damit ich sie verstörte und sie lernen mußten, daß ich der herr sei.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
qui adversatur et extollitur supra omne quod dicitur deus aut quod colitur ita ut in templo dei sedeat ostendens se quia sit deu
der da ist der widersacher und sich überhebt über alles, was gott oder gottesdienst heißt, also daß er sich setzt in den tempel gottes als ein gott und gibt sich aus, er sei gott.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
quo mortuo timentes fratres eius et mutuo conloquentes ne forte memor sit iniuriae quam passus est et reddat nobis malum omne quod fecimu
die brüder aber josephs fürchteten sich, da ihr vater gestorben war, und sprachen: joseph möchte uns gram sein und vergelten alle bosheit, die wir an ihm getan haben.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et adducam super terram illam omnia verba mea quae locutus sum contra eam omne quod scriptum est in libro isto quaecumque prophetavit hieremias adversum omnes gente
also will ich über dies land bringen alle meine worte, die ich geredet habe wider sie (nämlich alles, was in diesem buch geschrieben steht, das jeremia geweissagt hat über alle völker).
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ipsi et omne animal secundum genus suum universaque iumenta in genus suum et omne quod movetur super terram in genere suo cunctumque volatile secundum genus suum universae aves omnesque volucre
dazu allerlei getier nach seiner art, allerlei vieh nach seiner art, allerlei gewürm, das auf erden kriecht, nach seiner art und allerlei vögel nach ihrer art, alles was fliegen konnte, alles, was fittiche hatte;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et dixit saul inruamus super philisthim nocte et vastemus eos usque dum inlucescat mane nec relinquamus de eis virum dixitque populus omne quod bonum videtur in oculis tuis fac et ait sacerdos accedamus huc ad deu
und saul sprach: laßt uns hinabziehen den philistern nach bei der nacht und sie berauben, bis daß es lichter morgen wird, daß wir niemand von ihnen übriglassen. sie antworteten: tue alles, was dir gefällt. aber der priester sprach: laßt uns hierher zu gott nahen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ite et consulite dominum super me et super populo et super omni iuda de verbis voluminis istius quod inventum est magna enim ira domini succensa est contra nos quia non audierunt patres nostri verba libri huius ut facerent omne quod scriptum est nobi
gehet hin und fraget den herrn für mich, für dies volk und für ganz juda um die worte dieses buches, das gefunden ist; denn es ist ein großer grimm des herrn, der über uns entbrannt ist, darum daß unsre väter nicht gehorcht haben den worten dieses buches, daß sie täten alles, was darin geschrieben ist.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: