From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
recte faciendo neminem timeas
deutsch
Last Update: 2023-02-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dicit recte
er zu recht
Last Update: 2020-12-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
puto eum recte dici.
ich glaube, er hat recht.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
confide recte agens
courage is rightly giving
Last Update: 2013-06-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
multas res recte gerendo
peritus regendi
Last Update: 2022-02-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
recte facienti nihil timendum
recht, nichts zu tun, um sich zu fürchten
Last Update: 2021-04-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
recte faciendi, nihil timendum
recht, nichts zu tun, um sich zu fürchten
Last Update: 2021-04-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
primum philosophari munere in faciendo
die erste live, dann philosophieren
Last Update: 2015-09-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dixitque illi recte respondisti hoc fac et vive
er aber sprach zu ihm: du hast recht geantwortet; tue das, so wirst du leben.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
quidvis recte factum quamvis humile praeclarum
was auch immer richtig getan wurde, wenn es auch bescheiden sein mag, ist edel.
Last Update: 2014-07-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
qui rogabit pro eo coram domino et dimittetur illi pro singulis quae faciendo peccaveri
5:26 so soll ihn der priester versöhnen vor dem herrn, so wird ihm vergeben alles, was er getan hat, darum er sich verschuldet hat.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
parentes tui recte hortantur vos, ut sitis pii et obedientes vestris dominis.
zu recht ermahnen euch deine eltern, ergeben und gehorsam gegenüber euren lehrern zu sein.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
respondit moses filiis israhel et domino praecipiente ait recte tribus filiorum ioseph locuta es
mose gebot den kindern israel nach dem befehl des herrn und sprach: der stamm der kinder joseph hat recht geredet.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et ecce quidam legis peritus surrexit temptans illum et dicens magister quid faciendo vitam aeternam possideb
und siehe, da stand ein schriftgelehrter auf, versuchte ihn und sprach: meister, was muß ich tun, daß ich das ewige leben ererbe?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
si ergo recte et absque vitio egistis cum hierobbaal et domo eius hodie laetamini in abimelech et ille laetetur in vobi
und habt ihr nun recht und redlich gehandelt an jerubbaal und an seinem hause an diesem tage: so seid fröhlich über abimelech und er sei fröhlich über euch;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et interrogaverunt illum dicentes magister scimus quia recte dicis et doces et non accipis personam sed in veritate viam dei doce
und sie fragten ihn und sprachen: meister, wir wissen, daß du aufrichtig redest und lehrest und achtest keines menschen ansehen, sondern du lehrest den weg gottes recht.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
derelinquens ergo david vasa quae adtulerat sub manu custodis ad sarcinas cucurrit ad locum certaminis et interrogabat si omnia recte agerentur erga fratres suo
da ließ david das gefäß, das er trug, unter dem hüter des gerätes und lief zum heer und ging hinein und grüßte seine brüder.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nam si is qui venit alium christum praedicat quem non praedicavimus aut alium spiritum accipitis quem non accepistis aut aliud evangelium quod non recepistis recte pateremin
denn so, der da zu euch kommt, einen andern jesus predigte, den wir nicht gepredigt haben, oder ihr einen andern geist empfinget, den ihr nicht empfangen habt, oder ein ander evangelium, das ihr nicht angenommen habt, so vertrüget ihr's billig.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nunc igitur si recte et absque peccato constituistis super vos regem abimelech et bene egistis cum hierobbaal et cum domo eius et reddidistis vicem beneficiis eius qui pugnavit pro vobi
habt ihr nun recht und redlich getan, daß ihr abimelech zum könig gemacht habt; und habt ihr wohl getan an jerubbaal und an seinem hause und habt ihm getan, wie er um euch verdient hat
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hortensius: ego pedibus per vias alexandriae non irem. lectica potius iter facerem. et diu in taberna sederem. nam aedificia urbis videre nollem. neque pyramidas spectare cuperem. drusilla: recte dicis. sed nilus flumen mihi quoque placeret. libenter tempus in nave agerem. hortensius: at ego, si crocodilos et hippopotamos viderem, certe bestias non spectarem, sed tugerem. nec merdam crocodileam emere mihi placeret. numquam os merda crocodilea tegerem.
hortensius: ich würde nicht zu fuß durch die straßen von alexandria gehen. ich würde lieber in einem wurf reisen. und ich saß lange im laden. denn ich möchte die gebäude der stadt nicht sehen. pyramiden würde ich mir auch nicht anschauen wollen. drusilla: sie haben recht. aber der nil gefällt mir auch. ich würde gerne zeit auf einem schiff verbringen. hortensius: aber wenn ich krokodile und nilpferde sehen würde, würde ich die bestien bestimmt nicht anschauen, sondern sie töten. ich möchte auch keine krokodilscheiße kaufen. ich würde niemals meinen mund mit krokodilscheiße bedecken.
Last Update: 2022-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: