Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ne delecteris semitis impiorum nec tibi placeat malorum vi
komm nicht auf der gottlosen pfad und tritt nicht auf den weg der bösen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
perfice gressus meos in semitis tuis ut non moveantur vestigia me
der herr aber ist mein gut und mein teil; du erhältst mein erbteil.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
onus in arabia in saltu ad vesperam dormietis in semitis dodani
dies ist die last über arabien: ihr werdet im walde in arabien herbergen, ihr reisezüge der dedaniter.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ad dexteram orientis calamitatis meae ilico surrexerunt pedes meos subverterunt et oppresserunt quasi fluctibus semitis sui
zur rechten haben sich buben wider mich gesetzt und haben meinen fuß ausgestoßen und haben wider mich einen weg gemacht, mich zu verderben.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sicut fortes current quasi viri bellatores ascendent murum vir in viis suis gradietur et non declinabunt a semitis sui
sie werden laufen wie die riesen und die mauern ersteigen wie die krieger; ein jeglicher wird stracks vor sich daherziehen und sich nicht säumen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
quia oblitus est mei populus meus frustra libantes et inpingentes in viis suis in semitis saeculi ut ambularent per eas in itinere non trit
sie räuchern den göttern und richten Ärgernis an auf ihren wegen für und für und gehen auf ungebahnten straßen,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
haec dicit dominus state super vias et videte et interrogate de semitis antiquis quae sit via bona et ambulate in ea et invenietis refrigerium animabus vestris et dixerunt non ambulabimu
so spricht der herr: tretet auf die wege und schauet und fraget nach den vorigen wegen, welches der gute weg sei, und wandelt darin, so werdet ihr ruhe finden für eure seele! aber sie sprechen: wir wollen's nicht tun!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et ducam caecos in via quam nesciunt in semitis quas ignoraverunt ambulare eos faciam ponam tenebras coram eis in lucem et prava in recta haec verba feci eis et non dereliqui eo
aber die blinden will ich auf dem wege leiten, den sie nicht wissen; ich will sie führen auf den steigen, die sie nicht kennen; ich will die finsternis vor ihnen her zum licht machen und das höckerichte zur ebene. solches will ich ihnen alles tun und sie nicht verlassen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et ibunt populi multi et dicent venite et ascendamus ad montem domini et ad domum dei iacob et docebit nos vias suas et ambulabimus in semitis eius quia de sion exibit lex et verbum domini de hierusale
und viele völker hingehen und sagen: kommt, laßt uns auf den berg des herrn gehen, zum hause des gottes jakobs, daß er uns lehre seine wege und wir wandeln auf seinen steigen! denn von zion wird das gesetz ausgehen, und des herrn wort von jerusalem.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: