Results for stans a longe translation from Latin to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Latin

German

Info

Latin

stans a longe

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

German

Info

Latin

videns autem iesum a longe cucurrit et adoravit eu

German

da er aber jesum sah von ferne, lief er zu und fiel vor ihm nieder, schrie laut und sprach:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

apparuit autem illi angelus domini stans a dextris altaris incens

German

es erschien ihm aber der engel des herrn und stand zur rechten hand am räucheraltar.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

elevans oculos suos cum esset in tormentis videbat abraham a longe et lazarum in sinu eiu

German

als er nun in der hölle und in der qual war, hob er seine augen auf und sah abraham von ferne und lazarus in seinem schoß.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

erant autem ibi mulieres multae a longe quae secutae erant iesum a galilaea ministrantes e

German

und es waren viele weiber da, die von ferne zusahen, die da jesus waren nachgefolgt aus galiläa und hatten ihm gedient;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

stabant autem omnes noti eius a longe et mulieres quae secutae erant eum a galilaea haec vidente

German

es standen aber alle seine bekannten von ferne und die weiber, die ihm aus galiläa waren nachgefolgt, und sahen das alles.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et publicanus a longe stans nolebat nec oculos ad caelum levare sed percutiebat pectus suum dicens deus propitius esto mihi peccator

German

und der zöllner stand von ferne, wollte auch seine augen nicht aufheben gen himmel, sondern schlug an seine brust und sprach: gott, sei mir sünder gnädig!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

iuxta fidem defuncti sunt omnes isti non acceptis repromissionibus sed a longe eas aspicientes et salutantes et confitentes quia peregrini et hospites sunt supra terra

German

diese alle sind gestorben im glauben und haben die verheißung nicht empfangen, sondern sie von ferne gesehen und sich ihrer getröstet und wohl genügen lassen und bekannt, daß sie gäste und fremdlinge auf erden wären.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

cumque vidisset a longe ficum habentem folia venit si quid forte inveniret in ea et cum venisset ad eam nihil invenit praeter folia non enim erat tempus ficoru

German

und er sah einen feigenbaum von ferne, der blätter hatte; da trat er hinzu, ob er etwas darauf fände, und da er hinzukam, fand er nichts denn nur blätter, denn es war noch nicht zeit, daß feigen sein sollten.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
7,728,429,808 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK