From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
et ait illis venite post me et faciam vos fieri piscatores hominu
und er sprach zu ihnen: folget mir nach; ich will euch zu menschenfischern machen!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et qui non baiulat crucem suam et venit post me non potest esse meus discipulu
und wer nicht sein kreuz trägt und mir nachfolgt, der kann nicht mein jünger sein.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
hic est de quo dixi post me venit vir qui ante me factus est quia prior me era
dieser ist's, von dem ich gesagt habe: nach mir kommt ein mann, welcher vor mir gewesen ist; denn er war eher denn ich.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
non curat homines qui de me loquuntur post dorsum meum. tu post me causa es.
ich kümmere mich nicht um die, die hinter meinen rücken über mich reden. sie sind aus gutem grund hinter mir.
Last Update: 2022-02-16
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et adsumpsit me spiritus et audivi post me vocem commotionis magnae benedicta gloria domini de loco su
und ein wind hob mich auf, und ich hörte hinter mir ein getön wie eines großen erdbebens: gelobt sei die herrlichkeit des herrn an ihrem ort!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
qui conversus dixit petro vade post me satana scandalum es mihi quia non sapis ea quae dei sunt sed ea quae hominu
aber er wandte sich um und sprach zu petrus: hebe dich, satan, von mir! du bist mir ärgerlich; denn du meinst nicht was göttlich, sondern was menschlich ist.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dicebat autem ad omnes si quis vult post me venire abneget se ipsum et tollat crucem suam cotidie et sequatur m
da sprach er zu ihnen allen: wer mir folgen will, der verleugne sich selbst und nehme sein kreuz auf sich täglich und folge mir nach.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
adulteria tua et hinnitus tuus scelus fornicationis tuae super colles in agro vidi abominationes tuas vae tibi hierusalem non mundaberis post me usquequo adhu
denn ich habe gesehen deine ehebrecherei, dein geilheit, deine freche hurerei, ja, deine greuel auf hügeln und auf Äckern. weh dir, jerusalem! wann wirst du doch endlich rein werden?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
quia sicut iuravi tibi per dominum deum israhel dicens salomon filius tuus regnabit post me et ipse sedebit super solium meum pro me sic faciam hodi
ich will heute tun, wie ich dir geschworen habe bei dem herrn, dem gott israels, und geredet, daß salomo, dein sohn, soll nach mir könig sein, und er soll auf meinem stuhl sitzen für mich.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ego quidem vos baptizo in aqua in paenitentiam qui autem post me venturus est fortior me est cuius non sum dignus calciamenta portare ipse vos baptizabit in spiritu sancto et ign
ich taufe euch mit wasser zur buße; der aber nach mir kommt, ist stärker denn ich, dem ich nicht genugsam bin, seine schuhe zu tragen; der wird euch mit dem heiligen geist und mit feuer taufen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
vade et ingredere ad regem david et dic ei nonne tu domine mi rex iurasti mihi ancillae tuae dicens quod salomon filius tuus regnabit post me et ipse sedebit in solio meo quare ergo regnavit adonia
auf, und gehe zum könig david hinein und sprich zu ihm: hast du nicht, mein herr könig, deiner magd geschworen und geredet: dein sohn salomo soll nach mir könig sein, und er soll auf meinem stuhl sitzen? warum ist denn adonia könig geworden?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.