From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
vicit vim virtus
tugend besiegt gewalt
Last Update: 2022-08-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
omnia vicit amor
die liebe besiegt alles
Last Update: 2021-04-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
pax propter vim
ειρήνη για χάρη της δύναμης
Last Update: 2023-06-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
vim corpus tulit
a pris le corps
Last Update: 2024-01-24
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
vim vi repellere omnes leges omniaque jura permittun
wenn du frieden willst, bereite dich auf den krie
Last Update: 2024-12-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
vim fecerunt depraedantes pupillos et vulgum pauperem spoliaverun
man reißt das kind von den brüsten und macht's zum waisen und macht die leute arm mit pfänden.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et unus de senioribus dicit mihi ne fleveris ecce vicit leo de tribu iuda radix david aperire librum et septem signacula eiu
und einer von den Ältesten spricht zu mir: weine nicht! siehe, es hat überwunden der löwe, der da ist vom geschlecht juda, die wurzel davids, aufzutun das buch und zu brechen seine sieben siegel.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ecce clamabo vim patiens et nemo audiet vociferabor et non est qui iudice
siehe, ob ich schon schreie über frevel, so werde ich doch nicht erhört; ich rufe, und ist kein recht da.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et cum venisset ad gradus contigit ut portaretur a militibus propter vim popul
und als er an die stufen kam, mußten ihn die kriegsknechte tragen vor gewalt des volks;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
usquequo domine clamabo et non exaudies vociferabor ad te vim patiens et non salvabi
herr, wie lange soll ich schreien, und du willst mich nicht hören? wie lange soll ich zu dir rufen über frevel, und du willst nicht helfen?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
cum his copiis pauca proelia confecit et multos hostes necavit. tandem ille hos magna cum virtute vicit et reliquos helvetios in patriam redire iussit.
der feind hat viele der mit den truppen durchgeführten schlachten und einige worte getötet. schließlich überwand er diese und den rest der helvetier mit großem mut und befahl ihnen, in ihre heimat zurückzukehren.
Last Update: 2021-02-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
pater eius quia calumniatus est et vim fecit fratri et malum operatus est in medio populi sui ecce mortuus est in iniquitate su
aber sein vater, der gewalt und unrecht geübt hat und unter seinem volk getan hat, was nicht taugt, siehe, der soll sterben um seiner missetat willen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dixeruntque ad eum viri ephraim quid est hoc quod facere voluisti ut non nos vocares cum ad pugnam pergeres contra madian iurgantes fortiter et prope vim inferente
und die männer von ephraim sprachen zu ihm: warum hast du uns das getan, daß du uns nicht riefst, da du in den streit zogst wider die midianiter? und zankten mit ihm heftig.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
de hac itaque materia iubet imperator in civitate cambalu cudi immensam vim pecuniae, quae pro toto sufficit imperio; nullique sub poena mortis in omnibus regnis et terris suis licet aliam cudere vel etiam expendere monetam aut illam recusare. mandat quoque nonnumquam imperator his, qui in cambalu morantur, ut (ii), qui aurum vel argentum aut lapides pretiosos habent, ea quantocius officialibus suis tradant et consuetam ab illis monetam iuxta illorum valorem recipiant. hoc modo fit, ut mercatores et cives indemnes serventur et nihilominus rex omne aurum et argentum corradens maximum congreget thesaurum.
der wunsch zu lehren
Last Update: 2020-04-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: